"Ring a Ring a Rosies" tiene numerosas versiones. Ésta es la con la cual me crié en Nueva York en los años 1970's…

Ring-a-Round the Rosie - Canciones infantiles estadounidenses - Estados Unidos - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

La versión a continuación proviene del libro de Percy B. Green A History of Nursery Rhymes (estampado en Londres en 1899):

Ring a ring a rosies,
A pocket full of posies.
Hush! - The Cry? - Hush! - The Cry?
All fall down.

Traducción

Al corro, corrito
Ramos en el bolsillo
¡Callen! – ¿El Grito? – ¡Callen! – ¿El Grito?
¡Cáiganse toditos!

Green notó: "'Ring a Ring a Rosies' está conocido en Italia y Alemania. En los condados del norte de Inglaterra, los chicos utilizan las palabras 'Hushu! Hushu!' al tercer verso."

Quisiéramos saber si lo aprendieron cuando niños. ¡Gracias por escribirnos para decírnoslo! -Mamá Lisa

Reglas del juego

Todos los niños se llevan de la mano y hacen un corro cantando. En el último verso "We all fall down" (Nos caemos toditos) todos caen al suelo.

Ring-a-Round the Rosie - Canciones infantiles estadounidenses - Estados Unidos - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Comment After Song Image
Ring-a-Round the Rosie - Canciones infantiles estadounidenses - Estados Unidos - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero 1
Listen