Silent Night
Más abajo se hallan la versión en inglés y una de las versiones españolas. La traducción literal está aún más abajo.
Silent Night
Noche de paz
Canción de Navidad
Canción de Navidad
(Inglés)
(Español)
Silent night, holy night,
All is calm, all is bright
Round yon virgin mother and Child.
Holy Infant, so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.
Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight,
Glories stream from Heaven afar,
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ, the Savior, is born,
Christ, the Savior, is born!
Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light,
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth,
Jesus, Lord, at Thy birth.
Silent night, holy night
Wondrous star, lend thy light;
With the angels let us sing,
Alleluia to our King;
Christ the Savior is born,
Christ the Savior is born!*
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor.
Entre sus astros que esparcen su luz
Bella anunciando al niñito Jesús
Brilla la estrella de paz
Brilla la estrella de paz
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor
Sólo velan en la oscuridad
Los pastores que en el campo están;
Y la estrella de Belén
Y la estrella de Belén
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor;
sobre el santo niño Jesús
Una estrella esparce su luz,
Brilla sobre el Rey
Brilla sobre el Rey.
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor
Fieles velando allí en Belén
Los pastores, la madre también.
Y la estrella de paz
Y la estrella de paz.
Notas
* Estos dos últimos versos se cantan también como:
"Christ the Savior is here,
Jesus the Savior is here!"
(¡Cristo, el Salvador está aquí,
Jesús el Salvador está aquí!)
Comentarios
Silent Night es originalmente una canción austriaca llamada Stille Nacht que fue escrita como poema por Joseph Mohr en 1816 y puesta en música por su amigo Franz Gruber en 1818.
John Freeman Young tradujo Stille Nacht en una versión en inglés llamada Silent Night muy conocida hoy en día.
Traducción literal
Noche callada, noche santa
todo está quieto, todo está luciendo
Alrededor de la Virgen madre y del Niño.
Niño santo, tan tierno y suave,
Duerme en paz celestial
Duerme en paz celestial.
Noche quieta, noche santa
Pastores tiemblan a la vista
Corrientes de glorias bajan del cielo
Huéspedes celestiales cantan aleluya
Cristo, el Salvador, ha nacido
Cristo, el Salvador, ha nacido.
Noche quieta, noche santa
Hijo de Dios, luz pura de amor
Rayos brillantes provienen de Tu santa cara
Con el alba de gracia redentora,
Jesús, Señor, a Tu nacimiento
Jesús, Señor, a Tu nacimiento.
Noche quieta, noche santa
Estrella maravillosa, presta tu luz.
Cantemos con los ángeles,
Aleluya a nuestro Rey.
¡Cristo el Salvador ha nacido!
¡Cristo el Salvador ha nacido!
Partitura
Agradecimientos
Imagen: Maestro de Vyšší Brod (alias Maestro de Hohenfurth), un maestro bohemio, ca. 1350.