I Stuck My Head in a Li'l Skunk Hole
I Stuck My Head in a Li'l Skunk Hole
Puse la cabeza en el hoyo de una mofetita
Canción infantil
Canción infantil
(Inglés)
(Español)
I stuck my head in a li'l skunk hole
WE..LL I...
Stuck my head in a li'l skunk hole
An' the li'l skunk said, "WELL BLESS MY SOUL!"
"TAKE IT OUT!"
"TAKE IT OUT!"
"TAKE IT OUT!"
"RE-MOOOVE IT!"
WE...LL I...
Didn' take it out an' the li'l skunk said,
"If you don't take it out you' wish you did!"
"TAKE IT OUT!"
"TAKE IT OUT!"
"TAKE IT OUT!"
"RE-MOOOVE IT!"
SHWOOOOOOSHT!!!!!!!!!!
Ew...
I re-moooved it.
Puse la cabeza en el hoyo de una mofetita
BUEE…NO,
Puse la cabeza en el hoyo de una mofetita
Y la mofetita dijo: "Ay, Dios mío"
"¡SÁCALA!"
"¡SÁCALA!"
"¡SÁCALA!"
"¡QUÍTALA!"
BUEEEE... NO
No la saqué y la mofetita dijo:
"¡Si no la sacas, lo vas a sentir!"
"¡SÁCALA!"
"¡SÁCALA!"
"¡SÁCALA!"
"¡QUÍTALA!"
PFFFFFTTTTT!!!!!!!!!
Ejem...
La saqué.
Notas
He aquí la versión de la grabación mp3:
Well I...
Stuck my head in a little skunk's hole
And the little skunk said, "WELL BLESS MY SOUL!"
"TAKE IT OUT!"
"TAKE IT OUT!"
"RE-MOOOVE IT!"
Well I...
Didn't take it out an' the little skunk said,
"If you don't take it out you'll wish you had!"
"TAKE IT OUT!"
"TAKE IT OUT!"
"RE-MOOOVE IT!"
Tssssssss!!!!!!!!!!
I re-moooved it...
Too late!
Traducción española
Bueno…
Puse la cabeza en el hoyo de una mofetita
Y la mofetita dijo: "Ay, Dios mío"
"¡SÁCALA!"
"¡SÁCALA!"
"¡QUÍ-TALA!"
Bueno…
No la saqué y la mofetita dijo:
"¡Si no la sacas, lo vas a sentir!"
"¡SÁCALA!"
"¡SÁCALA!"
"¡QUÍ-TALA!"
¡¡¡¡Tssssssss!!!!
La quité
¡Demasiado tarde!
Comentarios
Myrika Jackson escribió: "Mi abuela (Dios la guarde) solía cantarlo a mi madre, ahora lo canto a mis hijas. Gracias por permitirme compartirlo." Cuando le pregunté de dónde originaba la canción, Myrika contestó: "Mi abuela salía de Oklahoma. En cuanto a la canción, no tengo menor idea de dónde se origina."
"Mi abuela solía cantárnosla y hacía las muecas y voces más divertidas. Se canta con la melodía de 'Turkey in the Straw.'" -Aili
Pueden hallar la versión de Aili en las notas.
Muchas gracias a Aili Katherman por cantar esta canción para nosotros.
Agradecimientos
Muchas gracias a Myrika Jackson que propuso esta canción en enero de 2005
Thank you very much!