Gué-gué Solingaie
Gué-gué Solingaie
Gué-gué Solingaie
Berceuse
Berceuse
(Créole louisianais)
(Français)
Gué-gué Solingaie,
Balliez chimin-là,
M'a dis li,
Oui, m'a dis li,
Calbasse, li connain parler!
Calbasse, il connain parler!
Gué-gué Solingaie,
Balliez chimin-là,
M'a dis li,
Oui, m'a dis li,
Cocodril, li connain chanter!
Cocodril, il connain chanter!
Gué-gué Solingaie,
Balliez chimin-là,
M'a dis li,
Oui, m'a dis li,
Pichou, li connain trangler!
Pichou, li connain trangler!
Gué-gué Solingaie,
Balayez ce chemin,
Il/elle m'a dit,
Oui, il/elle m'a dit,
La tortue, elle sait parler !
La tortue, elle sait parler !
Gué-gué Solingaie,
Balayez ce chemin,
Il/elle m'a dit,
Oui, il/elle m'a dit,
Le crocodile, il sait chanter !
Le crocodile, il sait chanter !
Gué-gué Solingaie,
Balayez ce chemin,
Il/elle m'a dit,
Oui, il/elle m'a dit,
Le lynx roux, il sait étrangler/étouffer !
Le lynx roux, il sait étrangler/étouffer !
Notes
On peut aussi trouver "Solingaie" orthographié "Solingué".
Ceci est la version en français élaborée par Mina Monroe dans sa compilation "Bayou Ballads : Twelve Folk-songs from Louisiana" (1921)
Gué, gué, balayez
Le chemin des songes
On m'a dit
Que dans la nuit
On entend parler la tortue,
On entend parler la tortue.
Gué, gué, balayez
Le chemin des songes
On m'a dit
Que dans la nuit
Sur son ile pleure le crocodile,
Sur son ile pleure le crocodile,
Gué, gué, balayez
Le chemin des songes
On m'a dit
Que dans la nuit
C'est Pichou qui te saute au cou,
C'est Pichou qui te saute au cou.
Remerciements
Merci à Wade Falcon d'avoir partagé cette chanson avec nous.
On peut trouver cette chanson avec une version en anglais et une version en français (pas des traductions littérales) dans "Bayou Ballads : Twelve Folk-songs from Louisiana" (1921), compilé par Mina Monroe.