Trois jeunes marins porteurs de lettres
This dance song from Arzon, Brittany, shares the same theme as the children's song Il était un petit navire.
Each verse follows the same call and response pattern as the first one, i.e. the leader sings the 1st two lines, the group repeats them, then the leader sings the last two lines and the group repeats them.
Trois jeunes marins porteurs de lettres
Three Young Sailors, Letter Carriers
Chanson de marins
Sea Shanty
(French)
(English)
Meneur : Trois jeunes marins porteurs de lettres, la
Trois jeunes marins porteurs de lettres,
Groupe : Trois jeunes marins porteurs de lettres, la,
Trois jeunes marins porteurs de lettres
Meneur : Dessus la mer, ma lon lan lirela
Dessus la mer ont navigué.
Groupe : Dessus la mer, ma lon lan lirela
Dessus la mer ont navigué.
L'ont navigué sept ans sur mer, la
L'ont navigué sept ans sur mer,
Sans jamais la, ma lon lan lirela,
Sans jamais la terre approcher
Au bout de la septième année, la,
Au bout de la septième année
Le pain le vin, ma lon lan lirela
Le pain le vin leur a manqué
Faudra tirer la courte-paille, la
Faudra tirer la courte-paille
Pour savoir qui, ma lon lan lirela
Pour savoir qui sera mangé
Le capitaine a fait les pailles, la
Le capitaine a fait les pailles,
La plus courte, ma lon lan lirela
La plus courte lui est restée.
"Mangerons-nous le capitaine, la
Mangerons-nous le capitaine
Qui a pour nous, ma lon lan lirela
Qui a pour nous tant de bonté ?
- Oh non ni non, dit le petit mousse, la
Oh non ni non, dit le petit mousse
Pour vous la mort, ma lon lan lirela
Pour vous la mort j'endurerai !
- Pour moi la mort si tu endures, la
Pour moi la mort si tu endures
Cent écus d'or, ma lon lan lirela
Cent écus d'or je t'y donnerai !"
Il n'était pas à demi-hune, la
Il n'était pas à demi-hune
Se mit à rire, ma lon lan lirela
Se mit à rire et à chanter
"Courage, mes enfants, courage, la
Courage, mes enfants, courage
Je vois la terre, ma lon lan lirela
Je vois la terre de tous côtés.
Je vois les tours de Babylone, la
Je vois les tours de Babylone
Sept charpentiers, ma lon lan lirela
Sept charpentiers y travailler.
Je vois les moutons sur la lande, la
Je vois les moutons sur la lande
Trois belles bergères, ma lon lan lirela
Trois belles bergères à les garder.
Je crois que j'en reconnais une, la
Je crois que j'en reconnais une,
C'est ma maîtresse, ma lon lan lirela
C'est ma maîtresse du temps passé."
L'ont navigué sept ans sur mer, la
L'ont navigué sept ans sur mer,
Et l'histoire peut, ma lon lan lirela,
Et l'histoire peut recommencer.
Leader: Three young sailors, letter carriers, la!
Three young sailors, letter carriers,
Group: Three young sailors, letter carriers, la!
Three young sailors, letter carriers
Leader: On the sea, ma lon lan lirela
On the sea sailed.
Group: On the sea, ma lon lan lirela
On the sea sailed.
They sailed seven years on the sea, la!
They sailed seven years on the sea,
Without ever, ma lon lan lirela,
Without ever getting close to land.
At the end of the seventh year, la!
At the end of the seventh year
Bread and wine, ma lon lan lirela,
Bread and wine were lacking.
We'll have to draw straws, la!
We'll have to draw straws
To learn who, ma lon lan lirela,
To learn who will be eaten.
The captain made the straws, la!
The captain made the straws,
The shortest, ma lon lan lirela,
The shortest was given to him.
"Will we eat the captain, la!
Will we eat the captain
Who has for us, ma lon lan lirela
Who has for us so much kindness?"
"Oh my, oh no, said the little ship boy, la!
Oh my, oh no, said the little ship boy
For you, death, ma lon lan lirela
For you, death I will endure!"
"If you endure death for me, la!
If you endure death for me
A hundred gold crowns, ma lon lan lirela
A hundred gold crowns I will give you!"
He wasn't halfway to the maintop*, la!
He wasn't half way to the maintop
He started to laugh, ma lon lan lirela
He started to laugh and to sing.
"Stay strong, my children, stay strong, la
Stay strong, my children, stay strong!
I see land, ma lon lan lirela
I see land on all sides.
I see Babylon's towers, la
I see Babylon's towers
Seven carpenters, ma lon lan lirela
Seven carpenters a-working there.
I see sheep on the moor, la
I see sheep on the moor,
Three fine shepherdess, ma lon lan lirela
Three fine shepherdess a-keeping them.
I think I recognize one of them, la
I think I recognize one of them,
She's my sweetheart, ma lon lan lirela
She's my sweetheart from long ago."
They sailed seven years on the sea, la
They sailed seven years on the sea,
And the story can, ma lon lan lirela,
And the story can start all over again.
Notes
*Maintop: A platform at the top of a square-rigged vessel's mainmast; used for observation and for the attachment of rigging. (Per Wiktionary)
Thanks!
Thanks!
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Translated by Monique Palomares with Lisa.