Les filles de La Rochelle
"C'est la version que j'ai apprise au CM1 ou CM2." -Tatie Monique
Il y a quelques versions de cette chanson, certaines ont une fin à double-sens, certaines NE conviennent PAS pour les enfants.
Les filles de La Rochelle
Chanson de marins
1. Sont les filles de La Rochelle,
Ont armé un bâtiment,
Ont armé un bâtiment,
Pour aller faire la course
Dedans les mers du Levant.
(Refrain)
Ah ! La feuille s'envole, s'envole,
Ah ! La feuille s'envole au vent.
2. La grand-vergue est en ivoire,
Les poulies en diamant,
Les poulies en diamant,
La grand-voile est en dentelle,
La misaine en satin blanc.
3. Les cordages du navire
Sont de fils d'or et d'argent,
Sont de fils d'or et d'argent,
Et la coque est en bois rouge
Travaillé fort proprement.
4. L'équipage du navire*,
C'est tout filles de quinze ans,
C'est tout filles de quinze ans,
Le capitaine qui les commande
Est le roi des bons enfants.
Notes
Autre version de ce couplet :
L'équipage du navire,
C'est tout filles de quinze ans,
C'est tout filles de quinze ans,
Les gabiers de la grande hune
N'ont pas plus de dix-huit ans.
Couplet supplémentaires chantés dans la première vidéoYouTube :
5. Hier, faisant sa promenade
Dessus le gaillard d'avant,
Aperçut une brunette
Qui pleurait dans les haubans.
6. Qu'avez-vous, gentille brunette,
Qu'avez-vous à pleurer tant ?
Av' vous perdu père et mère
Ou quelqu'un de vos parents ?
7. J'ai cueilli la rose blanche,
Qui s'en fut la voile au vent,
Elle est partie vent arrière,
Reviendra-z-en louvoyant
Autre fin :
7. Je ne pleure ni mon père
Ni ma mère ni mes parents,
Ni ma mère ni mes parents,
J'ai perdu mon avantage
Qui s'en fut la voile au vent.
8. Il est parti vent arrière
Il reviendra vent devant
Il reviendra vent devant
Il reviendra mouiller l'ancre
Dans la rade des bons enfants.
Commentaires
Cette chanson de gaillard d'avant remonte au début du 18ème siècle. On peut trouver une description de bateau similaire dans un recueil de chansons du 15ème siècle, à partir de la ligne 12, orthographe originale d'abord, l'air en est différent :
"Veez cy mes amours venir,
En ung beau basteau sur Seine
Qui est couvert de sappin
Les cordons en sont de saye,
La voille en est de satin;
Le grant mast en est d'iviere,
L'estournay en est d'or fin;
Les mariniers qui le meynent
Ne sont pas de ce pais
L'ung est filz du roy de France,
Il porte la fleur de lis;
L'aultre est filz….
Cestuy la est mon amy."
Orthographe contemporaine
Voici mes amours venir,
En un beau bateau sur Seine
Qui est couvert de sapin.
Les cordons en sont en soie,
La voile est en satin ;
Le grand-mât est en ivoire,
Le gouvernail en est d'or fin ;
Les mariniers qui le mènent
Ne sont pas de ce païs
L'un est fils du roi de France,
Il porte la fleur de lis ;
L'autre est fils….
Celui-là est mon ami.