Passez la Dormette
"La Dormette" is a nice old lady who throws sand and sleep into the eyes of children just like the Sandman.
Passez la Dormette
Pop by Dormette
Berceuse
Lullaby
(French)
(English)
Passe la Dormette
Passe vers chez nous
Pour endormir Ninette*
Jusqu'au point du jour.
Pop by Dormette
Pop by our house
To put to sleep Ninette
Until the break of day.
Notes
*Or the name of the baby.
Version from 1866:
Passez la Dormette,
Passez par chez nous !
Endormir gars et fillettes
La nuit et le jou'.
Translation:
Pass by Dormette
Pass by our house!
To put to sleep the boys and girls
All night and day.
Thanks!
Thanks!
Thanks!
Thanks and Acknowledgements
The version of this nursery rhyme at the top of the page can be found in "Revue de Paris: journal critique, politique et littéraire" (1898), but with the name "Samuel". The version of this rhyme in the Song Notes can be found in "Chants et chansons populaires des provinces de l'ouest, Poitou, Saintonge, Aunis et Angoumois" (1866) by Jérôme Bujeaud.
Translated by Lisa.