Lorsque le feu se meurt
"Solíamos cantarla en colonias de vacaciones para calmarnos antes de ir a la cama." -Tía Mónica
Lorsque le feu se meurt
Cuando se muere el fuego
Chanson scoute
Canción de exploradores
(Francés)
(Español)
Lorsque le feu se meurt,
À l'ombre de la nuit,
Le calme et la douceur,
Ont remplacé le bruit.
La paix emplit nos cœurs,
Lorsque le feu se meurt,
La paix emplit nos cœurs,
Lorsque le feu se meurt.
Cuando se muere el fuego
En la oscuridad de la noche,
La calma y la dulzura
Han reemplazado el ruido.
La paz llena nuestros corazones
Cuando se muere el fuego,
La paz llena nuestros corazones
Cuando se muere el fuego.
Notas
Letra y música: Suzanne François. Utilizado con permiso.
Partitura
Agradecimientos
Contribución: Tía Mónica
Muchas gracias a Patrick François por habernos permitido de colgar esta canción de su mamá.
Merci beaucoup !
Anuncio