Aquí va la versión completa de un villancico del siglo 16 dado por proceder de la región de Bresse (al este de Francia).

Notas

*Nolet/Naulet es una antigua forma de "Noël" (Navidad) en unos dialectos franceses. Podía significar Navidad pero también al Niño Jesús. "Noël" pasó a ser un nombre francés y "Nolet" es el diminutivo del nombre del pastor. Guillot es el diminutivo de Guillaume (Guillermo), Guillemette es la forma feminina y Péronnelle era un nombre de mujer derivado de Pierre (Pedro) y ha venido a ser una voz peyorativa para una mujer joven, atontada y parlanchina. Margot es el diminutivo de Marguerite (Margarita).
**arrancar… unas plantas pero no se sabe cuáles.

Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Agradecimientos

Muchas gracias a Huet de Guerville por este villancico.