Oh ! La bonne nouvelle
Oh ! La bonne nouvelle
Oh! The Good News!
Chanson de Noël
Christmas Carol
(French)
(English)
Oh ! la bonne nouvelle
Qu'on vient nous annoncer,
Une mère est vierge, elle,
Un Sauveur nous est né !
Bon, bon, bon, accourons-y vite,
Bon, bon, bon, accourons-y donc.
Tous les bergers en fête
Ont quitté leurs troupeaux,
Chantant des chansonnettes
Dessus leurs chalumeaux.
Bon, bon, bon, accourons-y vite,
Bon, bon, bon, accourons-y donc.
Pour Joseph qui admire
Ce prodige nouveau,
Il ne peut que nous dire :
Voyez comme il est beau !
Bon, bon, bon, accourons-y vite,
Bon, bon, bon, accourons-y donc.
Nous voyons cette mère,
Belle comme le jour,
Qui, sur son sein, le serre
Dans des transports d'amour.
Bon, bon, bon, accourons-y vite,
Bon, bon, bon, accourons-y donc.
Soyons de la partie,
Allons rendre nos vœux
Au beau fils de Marie,
Qui est le Roi des cieux.
Bon, bon, bon, accourons-y vite,
Bon, bon, bon, accourons-y donc.
Oh! the good news
That just's announced to us,
A mother, she's a virgin,
A Savior is born for us!
Good, good, good, let's hurry there quickly,
Good, good, good, let's hurry there then.
All the Shepherds in celebration
Left their flocks,
Playing songs
On their reed pipes.
Good, good, good, let's hurry there quickly,
Good, good, good, let's hurry there then.
For Joseph, who admires
This new prodigy,
He can only say to us,
"Look at how beautiful He is!"
Good, good, good, let's hurry there quickly,
Good, good, good, let's hurry there then.
We see this mother,
Beautiful as the day,
Who, on her breast, holds him
In transports of love.
Good, good, good, let's hurry there quickly,
Good, good, good, let's hurry there then.
Let's be in the party,
Come make our vows
To the beautiful son of Mary,
Who is the King of Heaven.
Good, good, good, let's hurry there quickly,
Good, good, good, let's hurry there then.
Thanks and Acknowledgements
This carol can be found in "Cantiques de Noël anciens et nouveaux" (1862). Music by Ezwa.
Translation by Mama Lisa (with Monique).
Merci !