Dans cette étable
Dans cette étable
In This Stable
Chanson de Noël
Christmas Carol
(French)
(English)
Dans cette étable,
Que Jésus est charmant !
Qu'il est aimable,
Dans son abaissement !
Que d'attraits à la foi* !
Tous les palais des rois
N'ont rien de comparable
Aux beautés que je vois
Dans cette étable.
Que sa puissance
Paraît bien en ce jour,
Malgré l'enfance
Où le réduit l'amour !
Le monde racheté,
Et tout l'enfer dompté,
Font voir qu'à sa naissance
Rien n'est si redouté
Que sa puissance.
Touchant mystère !
Jésus, souffrant pour nous,
D'un Dieu sévère
Apaise le courroux.
Du testament nouveau
Il est le doux agneau ;
Il doit sauver la terre
Portant notre fardeau :
Touchant mystère.
S'il est sensible,
Ce n'est qu'à nos malheurs,
Le froid pénible
Ne cause point ses pleurs.
Mon cœur à tant d'attraits,
À de si doux bienfaits,
À ce charme invincible
Doit céder désormais,
S'il est sensible.
Ah! Je vous aime,
Vous vous cachez en vain,
Beauté suprême
Jésus, Enfant divin !
Vous êtes à mes yeux
Le puissant Roi des cieux,
Le Fils de Dieu lui-même
Descendu dans ces lieux :
Ah! Je vous aime.
In this stable,
How delightful Jesus is!
How He is pleasant,
In His abasement!
How it calls to faith!
All the palaces of kings
Have nothing comparable
To the beauty I see
In this stable.
How His power
Is seen on this day,
Despite the infancy
To which love has reduced Him!
The world redeemed
And all of hell subdued
Show that at His birth
Nothing is so feared
As His power.
A touching mystery!
Jesus, suffering for us
-From a harsh God-
Appeases the wrath.
In the New Testament
He is the sweet lamb;
He must save the world,
Carrying our burden,
A touching mystery.
If he is sensitive,
It is only for our misfortunes,
The painful cold
Doesn't cause his tears.
My heart- to such appeals,
To such sweet deeds,
To this invincible charm
Must give in from now on,
If it is sensitive.
Oh! I love you,
You hide yourself in vain
Supreme beauty,
Jesus, Holy Child!
You are to my eyes
The powerful King of Heaven,
The Son of God Himself
Come down to this place...
Oh! I love you.
Notes
*Or "Que d'attraits à la fois !" - How it attracts at the same time!
Words: French Traditional, 17th century.
Music: Charles Gounod (1818-1893).
Thanks!
Thanks!
Thanks and Acknowledgements
Photo of the manger at the Mirepoix church in France by Maguy Cabrol.
Merci !