Fais dodo mon petit Pierrot
Esta nana data de fines del siglo 18- principios del siglo 19.
Fais dodo mon petit Pierrot
Duérmete, Periquito mío
Berceuse
Canción de cuna
(Francés)
(Español)
Fais dodo mon petit Pierrot,
J' t'apprendrai à filer la laine,
Fais dodo mon petit Pierrot,
J' t'apprendrai à fair' des sabots.
Fais dodo mon petit Pierrot,
Tu n'iras jamais à l'école,
Fais dodo mon petit Pierrot,
J' t'apprendrai tout ce qu'il en faut.
Fais dodo mon petit Pierrot,
Tu sauras cultiver la terre,
Fais dodo mon petit Pierrot,
J' te donn'rai voiture et chevaux.
Fais dodo mon petit Pierrot,
J' te donnerai-z-une belle femme,
Fais dodo mon petit Pierrot,
Un beau jour t'auras des marmots.
Fais dodo mon petit Pierrot,
Ne fais pas enrager ta mère,
Fais dodo mon petit Pierrot,
Le papa te battrait bientôt.
Duérmete, Periquito mío,
Te enseñaré a hilar la lana,
Duérmete, Periquito mío,
Te enseñaré a hacer zuecos.
Duérmete, Periquito mío,
Nunca irás a la escuela,
Duérmete, Periquito mío,
Te enseñaré todo cuanto haga falta.
Duérmete, Periquito mío,
Sabrás cultivar la tierra,
Duérmete, Periquito mío,
Te daré coche y caballos.
Duérmete, Periquito mío,
Te daré una mujer hermosa,
Duérmete, Periquito mío,
Un día tendrás peques.
Duérmete, Periquito mío,
No cabrees a tu madre,
Duérmete, Periquito mío,
Papá pronto te pegaría.
Notas
Esta canción también se llama "Berceuse morvandelle" ("Nana de Morvan", Morvan es una región montañosa de Borgoña.)
Partitura
Agradecimientos
Contribución: Tía Mónica
Merci beaucoup!