À la ronde du muguet
À la ronde du muguet
The Lily of the Valley Round
Jeu en cercle
Circle Game
(French)
(English)
À la ronde du muguet
Sans rire et sans parler
Le premier qui rira
Ira au piquet.
The Lily of the Valley Round*,
No laughing and no speaking
The first to laugh
Will go in the corner**.
Notes
*"Round" meaning "Circle Game"
**Literally "to go to the pole or post" but the punishment consists in going to stand in a corner usually facing the wall.
*****
Monique from "Mama Lisa's World en français" would sing the following version as a child:
À la ronde du muguet
Sans rire et sans parler
La première qui rira,
Au piquet pour une fois.
Un, deux, trois,
Croisez les bras.
English Translation
Around the lily of the valley,
Without laughing and without speaking
The first who laughs,
To the corner one time,
One, two, three,
Cross your arms.
******
The midi music presents both versions separated by a blank measure.
Game Instructions
The children walk in a circle. When the song ends, they stop (in the 2nd version they cross their arms) and the first who laughs goes to the center or out of the circle. Then the game starts again, the next one who laughs swaps places with the former one.
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Translated by Monique Palomares and Lisa Yannucci.
Image from "Flora von Deutschland" (1895 - 1905) by Prof. Dr. Thomé, Otto Wilhelm, edited by Mama Lisa.
Merci beaucoup!