Lundi matin
Lundi matin
El lunes por la mañana
Chanson enfantine
Canción infantil
(Francés)
(Español)
Lundi matin,
L'emp'reur, sa femme et le p'tit prince
Sont venus chez moi
Pour me serrer la pince*
Comm' j'étais parti
Le p'tit prince a dit
Puisque c'est ainsi
Nous reviendrons mardi.
Mardi matin,
L'emp'reur, sa femme et le p'tit prince
Sont venus chez moi
Pour me serrer la pince
Comm' j'étais parti
Le p'tit prince a dit
Puisque c'est ainsi
Nous reviendrons mercredi.
Mercredi matin,
L'emp'reur, sa femme et le p'tit prince
Sont venus chez moi
Pour me serrer la pince
Comm' j'étais parti
Le p'tit prince a dit
Puisque c'est ainsi
Nous reviendrons jeudi.
Jeudi matin,
L'emp'reur, sa femme et le p'tit prince
Sont venus chez moi
Pour me serrer la pince
Comm' j'étais parti
Le p'tit prince a dit
Puisque c'est ainsi
Nous reviendrons vendredi.
Vendredi matin,
L'emp'reur, sa femme et le p'tit prince
Sont venus chez moi
Pour me serrer la pince
Comm' j'étais parti
Le p'tit prince a dit
Puisque c'est ainsi
Nous reviendrons samedi.
Samedi matin,
L'emp'reur, sa femme et le p'tit prince
Sont venus chez moi
Pour me serrer la pince
Comm' j'étais parti
Le p'tit prince a dit
Puisque c'est ainsi
Nous reviendrons dimanche.
Dimanche matin,
L'emp'reur, sa femme et le p'tit prince
Sont venus chez moi
Pour me serrer la pince
Comm' j'étais parti
Le p'tit prince a dit
Puisqu'il n'y est plus
Nous ne reviendrons plus.
El lunes por la mañana
El emperador, su mujer, y el principito
Vinieron a mi casa
Para saludarme*
Pero como me había ido
El principito dijo
Pues es así
Volveremos el martes.
El martes por la mañana
El emperador, su mujer, y el principito
Vinieron a mi casa
Para saludarme*
Pero como me había ido
El principito dijo
Pues es así
Volveremos el miércoles.
El miércoles por la mañana
El emperador, su mujer, y el principito
Vinieron a mi casa
Para saludarme*
Pero como me había ido
El principito dijo
Pues es así
Volveremos el jueves.
El jueves por la mañana
El emperador, su mujer, y el principito
Vinieron a mi casa
Para saludarme*
Pero como me había ido
El principito dijo
Pues es así
Volveremos el viernes.
El viernes por la mañana
El emperador, su mujer, y el principito
Vinieron a mi casa
Para saludarme*
Pero como me había ido
El principito dijo
Pues es así
Volveremos el sábado.
El sábado por la mañana
El emperador, su mujer, y el principito
Vinieron a mi casa
Para saludarme*
Pero como me había ido
El principito dijo
Pues es así
Volveremos el domingo.
El domingo por la mañana
El emperador, su mujer, y el principito
Vinieron a mi casa
Para saludarme*
Pero como me había ido
El principito dijo
Pues ya no está
No volveremos jamás.
Notas
* literalmente "para estrecharme la pinza"; "pinza" siendo una vieja palabra de argot significando "mano" que hoy en día sólo se usa en esta expresión coloquial.
Comentarios
Existe una canción similar a ésta en un idioma bantú de Kenya. Esta canción se llama "Wakyumwa Katambanga" ("Domingo por la mañana, temprano"). Dickson Ndambuki de Kenya nos confirmó recientemente que las dos canciones tienen el mismo aire. Hacer clic en el enlace para ir a la página de Kenya de Mamá Lisa's World en español para ver la canción.
Partitura
Agradecimientos
Muchas gracias a Aurore KITE por esta canción.
Merci!