Voici le mois de mai
Voici le mois de mai
Ya llega el mes de mayo
Chanson enfantine
Canción infantil
(Francés)
(Español)
Voici le mois de mai où les fleurs volent au vent (x2)
Où les fleurs volent au vent si jolie mignonne,
Où les fleurs volent au vent si mignonnement.
Le fils du roi s'en va, s'en va les ramassant (x2)
S'en va les ramassant si jolie mignonne,
S'en va les ramassant si mignonnement.
Il en ramasse tant qu'il en remplit ses gants (x2)
Qu'il en remplit ses gants si jolie mignonne,
Qu'il en remplit ses gants si mignonnement.
Il les porte à sa mie pour lui faire un présent (x2)
Il les porte à sa mie si jolie mignonne,
Il les porte à sa mie si mignonnement.
Prenez, prenez, dit-il, prenez voici mes gants (x2)
Prenez, prenez mes gants, si jolie mignonne,
Prenez, prenez mes gants, si mignonnement.
Vous ne les mettrez guère que quatre fois par an (x2)
Que quatre fois par an si jolie mignonne,
Que quatre fois par an si mignonnement.
À Pâques, à la Toussaint, Noël et la Saint-Jean (x2)
Noël et la Saint-Jean, si jolie mignonne,
Noël et la Saint-Jean si mignonnement.
Ya llega el mes de mayo, flores vuelan en el viento (x2)
Flores vuelan en el viento, tan bonita hermosa
Flores vuelan en el viento, tan hermosamente.
El hijo del rey va y las está cogiendo (x2)
Y las está cogiendo, tan bonita hermosa
Y las está cogiendo, tan hermosamente.
Tanto las recoge que sus guantes llena (x2)
Que sus guantes llena, tan bonita hermosa
Que sus guantes llena, tan hermosamente.
Se las trae a su novia y le hace un presente (x2)
Y le hace un presente, tan bonita hermosa
Y le hace un presente, tan hermosamente.
Tenga, tenga, le dijo, tenga, tome mis guantes (x2)
Tenga, tome mis guantes, tan bonita hermosa
Tenga, tome mis guantes, tan hermosamente.
Sólo los va a llevar cuatro veces al año (x2)
Cuatro veces al año, tan bonita hermosa
Cuatro veces al año, tan hermosamente.
Por Pascuas, Todos los Santos, Navidad y San Juan (x2)
Navidad y San Juan, tan bonita hermosa
Navidad y San Juan, tan hermosamente.
Notas
He tratado de traducirla para que se pueda cantar… -Tía Mónica
Partitura
Agradecimientos
Muchas gracias a Yves Masson por esta canción. Yves escribe e interpreta canciones y espectáculos para niños.
Muchas gracias a Lila por esta maravillosa ilustración.
Merci beaucoup!