Stille Nacht a été écrit comme poème par Joseph Mohr en 1816 et mis en musique par son ami Franz Gruber en 1818. La version originale comprenait les strophes une, deux et six ci-dessous.

Ci-dessous se trouvent la version originale et la traduction littérale. Encore au-dessous, vous trouverez une version française de cette chanson.

Stille Nacht - Chansons enfantines autrichiennes - Autriche - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

*embrasser = ici, prendre dans ses bras

Commentaires

Voici une version française de cette chanson:

Douce nuit, sainte nuit
Dans les cieux, l'astre luit.
Le mystère annoncé s'accomplit.
Cet enfant sur la paille endormi,
C'est l'amour infini,
C'est l'amour infini.

Paix à tous, gloire au Ciel
Gloire au sein maternel.
Qui pour nous en ce jour de Noël,
Enfanta le sauveur éternel,
Qu'attendait Israël,
Qu'attendait Israël.

Saint enfant, doux agneau.
Qu'il est grand, qu'il est beau.
Entendez résonner les pipeaux,
Des bergers conduisant leurs troupeaux
Vers son humble berceau,
Vers son humble berceau.

Listen

Partition

Partition musicale - Stille Nacht

Remerciements

Merci beaucoup à Christina Weising pour sa traduction française.

Image : Naissance de Jésus par Geertgen tot Sint Jans (v. 1490).