"Es uno de los juegos de palmas preferidos al que juegan las niñas durante su tiempo libre. Se ven a los niños que juegan a este juego a cualquier hora. El juego es una recitación y se juega entre dos jugadores (a veces tres y más) en frente el uno del otro, que cantan y palmean sobre un patrón rítmico. La letra y el juego de palmas varían de un lugar a otro. En este juego, todos los participantes actúan siempre equitativamente." -Dsource (Traducido del inglés)

Notas

(1) La traducción literal sería 'hilo crudo' pero esto se refiere a los hilos débiles que se rompen con un impacto, como los que se usan en las carreras cuando el ganador se precipita y rompe la cinta, declarando que ha ganado.
(2) La hoja estaba cruda: no estaba madura y todavía en fase de crecimiento.
(3) como cuando uno se ahoga
(4) Rasmalai es un tipo de postre indio hecho con leche.
(5) "Macchli" es la palabra verdadera, mientras "macchi" es jerga.
(6) Podría ser "tomamos" o "sufrimos" unas bofetadas, pero la traducción literal es "comer" bofetadas y es divertido, ja ja.

Reglas del juego

Dos personas se colocan enfrente la una de la otra y si juegan más de dos jugadores, se colocan en un círculo y repiten las acciones siguientes sobre el compás de la canción:

1. Palmea hacia arriba con la mano izquierda mientras la persona a tu izquierda palmea hacia abajo tu mano izquierda. Al mismo tiempo, palmea hacia abajo con la mano derecha mientras la persona a tu derecha palmea hacia arriba con su mano izquierda.
2. Palmea al mismo tiempo con las manos abiertas y levantadas a las dos personas al lado tuyo.
3. Palmea en tus propias manos.

Repite estas acciones sobre el compás de la cancioncita.

Comentarios

Existen variaciones del juego y de la letra.

Aquí va una versión ligeramente distinta en el texto hindi original:

आओ मीलो शिलो शालो
कच्चा धागा रेस लगा लो
दस पत्ते तोड़े एक पत्ता कच्चा
हिरण का बच्चा
हिरण गया पानी में
पकड़ा उसकी नानी ने
नानी गई रुठ
नानी को मनाएंगे
रसमलाई खाएंगे
रसमलाई अच्छी
हमने खाई मच्छी
मच्छी से निकला कांटा
तेरा मेरा चांटा

Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Agradecimientos

Muchas gracias a Akira Chan por la traducción inglesa y las notas.

Dhanyavad !