Chandamaama Raave
"Une chanson très populaire auprès des mères, elles la chantent au clair de lune tout en donnant à manger à leurs bébés..." -Dr Gummaraju
Chandamaama Raave
Viens douce lune
Berceuse
Berceuse
(Télougou)
(Français)
Chandamaama raave, jaabilli raave
Kondekki raave, koti poolu theve.
Bandekki raave, banti poolu theve
Theru meeda raave, thene pattu theve.
Pallaki lo raave paalu perugu theve
Parugetti raave, panasa pandu theve.
Naa maata vinave, nattinta pettave
Annee theve abbayiki iyyave!
Viens lune, viens douce lune
Viens au-dessus de la colline, apporte un million de fleurs.
Viens sur un chariot, apporte un bouquet de soucis
Viens au-dessus du ruisseau, apporte un rayon de miel.
Viens sur un palanquin, apporte du lait et du caillé
Viens en courant, apporte un jaque.
Maintenant écoute-moi et garde-les là
Apporte-les tous pour le plaisir du bébé!
Notes
Le Dr. Gummaraju m'a écrit ceci: "...Nous appartenons à un groupe culturel linguistique appelé Télougou, qui est du sud de l'Inde et bien qu'unique, a beaucoup de choses en commun avec les autres cultures de l'Inde. Il a 75 millions de locuteurs et sa littérature a plus de mille ans. Au 20ème siècle, la diaspora télougou s'est dispersée à travers le monde, dont de nombreux locuteurs de Télougou aux USA, la plupart dans les secteurs de la médecine ou de la technologie de l'information. Niccolo Conti, un Italien du 16ème siècle qui voyageait en Inde, l'a appelé 'l'italien de l'est' parce qu'il avait remarqué que le télougou était la seule langue autre que l'italien où chaque mot finit par une voyelle! Ceci donne à la langue une qualité musicale ravissante quand on la parle"
Texte informatisé
(Veuillez nous excuser si ça ne s’affiche pas correctement sur votre écran):
చందమామ రావే జాబిల్లి రావే
చందమామ రావే - జాబిల్లి రావే
కొండెక్కి రావే - గోగుపూలు తేవె
బండెక్కి రావే - బంతిపూలు తేవే
తేరు మీద రావే - తేనె పట్టు తేవే
పల్లకిలో రావే - పాలు పెరుగు తేవె
ఆడుకుంటు రావే - అరటిపండు తేవే
అన్నింటిని తేవే - మా అబ్బాయి కియ్యవే
Remerciements
Merci beaucoup au Dr. Srinivas Gummaraju pour cette berceuse et sa traduction anglaise.
Dhanyavaadaalu!