Poéme Kawi
Koon a envoyé ce poème Kawi avec la note suivante : "Ce kawi a peut-être cent ans d'âge !"
J'avais faim et je suis allée chez mon fils
Poème
Poème
(Singhalais)
(Français)
J'avais faim et je suis allée chez mon fils.
Il a mesuré deux quarts de riz et me l'a donné dans un sac.
Devrais-je le prendre ou non ? J'ai commencé à hésiter et je me suis demandée.
Est-ce que je t'ai mesuré le lait quand je te le donnais.
Notes
Translittération:
Badagini wela mama giya kala puthuge geta
Manala vii dekak dunnay mallakata
Gando nogando kiyala situni mata
Manalada puthe kiri dunne mama numbata?
Commentaires
******
Koon Wijekoon a écrit : "Ce que je vous ai envoyé est un très vieux 'Kawi' singhalais. C'est un genre de poésie écrite par de nombreux auteurs –certains ont plusieurs centaines d'années. [D'après les livres d'histoire singhalais, la période Kotte (une petite ville à côté l'actuelle Kotte au Sri Lanka) était très populaire pour les kawis.] On ne connaît pas l'âge de celui-ci. L'auteur aussi est inconnu.
Le dernier mot de chaque ligne est séparé des autres mais appartient à la même ligne.
C'est une règle quand on écrit un kawi.
Chaque ligne doit finir par la même voyelle ou consonne (donnant le même son.)
En singhalais, chaque consonne a une voyelle inhérente. Les lettres ressemblent à des boucles de cheveux !
Quelques règles pour écrire un kawi :
Un kawi en sanscrit est un poète – en singhalais c'est kawiya.
Normalement, il a quatre lignes.
Chaque ligne se termine par le même son –elles riment.
Ça devrait ressembler à un paragraphe qui donne une indication ou une signification à la fin.
La rime des quatre lignes doit être respectée.
Les quatre lignes se dirigent toutes vers une seule bonne signification.
Remerciements
Merci beaucoup à Koon Wijekoon pour cette poésie et sa traduction anglaise.
Stuti!