فرس علي
"This song was one of my favourites when I was a kid, and it's still even if I am 28 now." -Mohamed
You can find the pronunciation of this song in the Notes.
فرس علي
Ali's Horse
Children's Song
Children's Song
(Arabic)
(English)
شللللا
شلللللا
شللللا
شلللللا
فرس علي ينام في الإسطبل
بينما عـلي يزدرد الحــلوى
جاءه فارس فسـرق الفــرس
ثــم اخـتبـأ في الغابة البعيدة
هاهو عـلي يبحث في الإسطبل
فلـم يجـد الـفـرس هـنـاك
شللللا
شلللللا
شللللا
شلللللا
ذهب علي إلى الغابة البعيدة
فوجد هناك الفـرس المفقود
ركب علي ركـبـة الفرسان
ففرح بــه فرحــة الأبطال
شللللا
شلللللا
شللللا
شلللللا
Sha la la la la
Sha la la la la 'la*
Sha la la la laaa
Sha la la la la 'la
Ali's horse is sleeping in the stable
Whereas Ali is gobbling sweets.
Faris** came and stole the horse
Then hid in the far woods.
Here is Ali searching in the stable
But he didn't find the horse there.
Sha la la la la
Sha la la la la 'la
Sha la la la laaa
Sha la la la la 'la
Then, Ali went to the far woods
And there he found the lost horse.
He rode it like a Knight
And became happy like the heroes.
Sha la la la la
Sha la la la la 'la
Sha la la la laaa
Sha la la la la 'la
Notes
*The apostrophe ' indicates a stress.
**The thief's name
*****
Transliteration:
Sha la la la la
Sha la la la la 'la
Sha la la la laaa
Sha la la la la 'la
Farasu eali yanamu fil istabli
Baynama eali yazdaridu lhalwa
Ja 'ahu Faris fasaraqa lfarasa
Thuma* khtaba'a fil ghabati lbaeida
Hahuwa eali yabhathu* fil istabli
Falam yajidi lfarasa hunaka
Sha la la la la
Sha la la la la 'la
Sha la la la laaa
Sha la la la la 'la
Dahaba eali ila lghabati lbaeida
Fawajada hunaka lfarasa lmafquda
Rakiba eali rakbata lfursani
Fafariha bihi farhatal abtali
Sha la la la la
Sha la la la la 'la
Sha la la la laaa
Sha la la la la 'la
*The sound of the letters "th" is like the "th" in the word "three"
"ea" like an "ah" sound pronounced very deep in the throat
"q" like "k" in dark, pronounced raising the roof of the mouth
"kh" like "ch" in German as in "Bach" or in Scottish "loch"
"gh" like a "kh" but voiced/soft, like a gargling sound
Thanks!
Thanks!
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Mohamed Akaddar for sharing this song, for translating it and for the transliteration!