نيني يا مومو
C'est probablement la berceuse la plus connue du Maroc.
نيني يا مومو
Dors mon bébé
Berceuse
Berceuse
(Arabe)
(Français)
ﻨﻳﻧﻲ ﻴﺎ ﻤﻮﻤﻮ
ﺤﺗﻰ ﻴﻃﻳﺐ ﻋﺷﺎﻨﺎ
ﻮ ﻻ ﻤﺎ ﻄﺎﺐ ﻋﺷﺎﻨﺎ
ﻴﻃﻳﺐ ﻋﺷﺎ ﺠﻳﺭﺍﻨﺎ
ﻨﻳﻧﻲ ﻴﺎ ﻤﻮﻤﻮ
ﺤﺘﻰﺘﺟﻲ ﻋﺩﻣﻮ
ﺒﻮﺒﻮ ﻔﺎﻠﻣﻳﺩﻳﺔ
ﻘﺎﻗﺎ ﻔﺎﻠﺻﻳﻧﻳﺔ
Dors, mon bébé
Jusqu'à ce que le repas soit cuit.
Et s'il n'est pas cuit,
Celui des voisins le sera.
Dors, mon bébé
Jusqu'à ce que ta mère arrive.
Le pain est sur la table
Les bonbons sont sur le plateau.
Notes
Translittération
nini ya moumou
nini ya moumou
Hatta yTib 3chana
ou ila ma Tab 3chana
yTib 3cha jiranna.
Nini ya moumou
Hatta tji 3andou mou
Boubou falmidiya
Qaqa faSSiniya
"3" sorte de "a" prononcé très au fond de la gorge
"T" un "t" sombre, prononcé avec le voile du palais relevé
"H" une sorte de "h" expiré très fort
"q" ="k" sombre, prononcé avec le voile du palais relevé
"S" ="s" sombre, prononcé avec le voile du palais relevé