Cette chanson se chante sur l'air de "L'araignée Gypsy"...

أنا عندي كورة - Chansons enfantines tunisiennes - Tunisie - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

Translittération

Ene andi koura

Ene 3ndi koura
Ma ajmalaha
Tejri kel'osfoura
kourati haha

Kourati tousalli
ma ajmalaha
Tajri m'a rijli
ma asr3ha

"3" est un "a" prononcé très au fond de la gorge

*****

Cette chanson se chante sur l'air de "L'araignée Gypsy", chaque phrase musicale étant répétée deux fois.

أنا عندي كورة - Chansons enfantines tunisiennes - Tunisie - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Comment After Song Image

Commentaires

Mourad suggère de chanter la 2ème ligne du premier couplet
"ma akbaraha" (ما أﻜﺒﺭﻬه) ce qui veut dire "il est si gros" et il propose aussi la traduction suivante :

Mon ballon est tellement grand
Il vole comme un oiseau
Mon ballon, ha ! ha !

Mon ballon m'amuse
Il est tellement beau
Il court avec mon pied
Il est tellement rapide.

Il précise aussi : "Le mot "koura" veut dire ballon de foot et non pas ballon qui vole dans le ciel. En dialecte tunisien un ballon de baudruche se dit "nouffikha" ça vient du verbe "nafakha"qui veut dire souffler ou gonfler."

*****
Venez tout lire sur la translittération moderne de l'arabe sur le blog de Mama Lisa's World (en anglais).

Listen

Télécharger

Merci beaucoup aux élèves de CM2, St-Ambreuil (71), France, année scolaire 2008-2009 pour avoir chanté cette chanson et pour l'illustration.

Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Partition

Partition musicale - أنا عندي كورة

Remerciements

Merci beaucoup à Marie et Séverine pour la translittération de cette chanson et sa traduction.

Merci beaucoup aussi à Mourad Bendjennet pour avoit tapé le texte en version originale.

Merci beaucoup à Monique Palomares pour la 1ère illustration.