Ένα νερό, κυρά Βαγγελιώ
Esta canción se origina en Mesenia en Peloponeso
Ένα νερό, κυρά Βαγγελιώ
Agua, doña Vanguelio
Canción infantil
Canción infantil
(Griego)
(Español)
Ένα νερό, κυρά Βαγγελιώ,
ένα νερό, κρύο νερό,
Ένα νερό, κυρά Βαγγελιώ,
ένα νερό, κρύο νερό,
Κι από πούθε κατεβαίνει,
Βαγγελιώ μου παινεμένη,
Κι από πούθε κατεβαίνει,
Βαγγελιώ μου παινεμένη.
Από γκρεμό, κυρά Βαγγελιώ,
από γκρεμό γκρεμίζεται,
Από γκρεμό, κυρά Βαγγελιώ,
από γκρεμό γκρεμίζεται,
Σε περιβολάκι μπαίνει,
Βαγγελιώ μου παινεμένη,
Σε περιβολάκι μπαίνει,
Βαγγελιώ μου παινεμένη.
Ποτίζει δε... κυρά Βαγγελιώ,
ποτίζει δέντρα και κλαδιά,
Ποτίζει δε... κυρά Βαγγελιώ,
ποτίζει δέντρα και κλαδιά,
Και ποτίζει κυπαρίσσια,
σαν κι εσας, καλά κορίτσια,
Και ποτίζει κυπαρίσσια,
σαν κι εσας, καλά κορίτσια.
Agua, doña Vanguelio,
Agua, agua fría.
Agua, doña Vanguelio,
Agua, agua fría.
¿Y de dónde viene?
Mi Vanguelio elogiada,
¿Y de dónde viene?
Mi Vanguelio elogiada.
De un acantilado, doña Vanguelio
De un acantilado cae,
De un acantilado, doña Vanguelio
De un acantilado cae,
En un jardinito entra,
Mi Vanguelio elogiada
En un jardinito entra,
Mi Vanguelio elogiada.
Riega ár… doña Vanguelio,
Riega árboles y ramas,
Riega ár… doña Vanguelio,
Riega árboles y ramas,
Y riega cipreses
Como vosotras, bellas chicas,
Y riega cipreses
Como vosotras, bellas chicas.
Notas
Ena nero, kira vangelio
(Pronunciación)
Ena nero, kira vangelio,
Ena nero, crio nero
Ki apo puthe kateveni
Vangelio mu penemeni.
Apo gremo kira vangelio,
apo gremo gremizete
se perivolaki beni
vangelio mu penemeni.
Potizi dhe kira vangelio
Potizi dhendra ke kladhia
Ke potizi kiparisia
San ki esas, kala koritsia.
e: abierta,
g duro como en "gala"
z una "s" dulce como en francés o inglés
th: como una "z" española
dh: mismo sonido pero dulce, como "th" en "the, this" en inglés
Comentarios
Se puede encontrar el último verso como "σαν τα όμορφα κορίτσια" (san ta omorfa koritsia), como bellas chicas.
Partitura
Agradecimientos
Contribución: Tía Mónica
Ευχαριστώ πολύ!