Κοιμήσου, χαδεμένο μου
Κοιμήσου, χαδεμένο μου
Duerme prenda mía
Canción de cuna
Canción de cuna
(Griego)
(Español)
Κοιμήσου, χαδεμένο μου, και εγώ σε νανουρίζω
Κι' εγώ την κουνιά σου κουνώ και σε άποκοιμίζω
Κοιμήσου, κοριτσάκι μου, κι' η Μοϊρα σου δουλεύει
Και το καλό σου ροιζικό προικιά σου παραγγέλλει.
Duerme, prenda mía, y yo te arrullo
Y yo mezo tu cuna y te duermo.
Duerme, mi hijita, y tu destino viaja,
Y tu buena suerte te traerá una rica dote.
Notas
Transliteración
Kimisu, khadhemeno mu
Kimisu, khadhemeno mu, ke egho se nanurizo
Ki egho tin kunia su kuno ke se apokimizo
Kimisu, koritsaki mu, ki i moira su dhulèvi
Ke to kalo su riziko prikia su paragueli
"dh" como en "the", "this" en inglés
"kh" como una "j" española
"gh" una "j" española dulce.
"z" dulce como en francés o en inglés.
Comentarios
Más arriba, hemos probado de modernizar el texto griego (Cambio de ortografía: 1982). Más abajo se halla el texto que nos daron, con la ortografía antigua.
Disculpen cualquier error en la versión moderna. Acojemos correcciones. Muchas gracias por mandarnos modificaciones.
Agradecimientos
Muchas gracias a Thomy Verrou al Instituto de Estudios Balcánicos en Grecia por esta canción y su traducción inglesa. Muchas gracias también a Élizabeth Grigoriadis por su traducción francesa y a Marietta Parianos por su ayuda y su trabajo de verificación.
Ευχαριστώ πολύ!