Έλα ύπνε μου κ'έλα 'Γειά
Έλα ύπνε μου κ'έλα 'Γειά
Ven, sueño mío, ven, salud
Canción de cuna
Canción de cuna
(Griego)
(Español)
Έλα ύπνε μου κ'έλα 'Γειά,
κ'έλα Χριστέ και Παναγιά,
και κοίμησέ μου το παιδί,
να μεγαλώση να θραφή.
Ven, sueño mío y ven, salud
Ven Cristo, y ven, Santa Virgen
Ven a dormir a mi niño,
Que crezca, que engorde.
Notas
Transliteración
Ela ipne mu k'ela yia
Ela ipne mu k'ela yia
K'ela khriste ke panaya
Ke kimise mu to pedhi
Na meghalosi na thrafi
"dh" como en "the", "this" en inglés
"kh" como una "j" española
"gh" una "j" española dulce.
"th como una "z" española.
Comentarios
Más arriba, hemos probado de modernizar el texto griego (Cambio de ortografía: 1982). Más abajo se halla el texto que nos daron, con la ortografía antigua.
Disculpen cualquier error en la versión moderna. Acojemos correcciones. Muchas gracias por mandarnos modificaciones.
Agradecimientos
Muchas gracias a Thomy Verrou al Instituto de Estudios Balcánicos en Grecia por esta canción y su traducción inglesa. Muchas gracias también a Élizabeth Grigoriadis por su traducción francesa y a Marietta Parianos por su ayuda y su trabajo de verificación.
Ευχαριστώ πολύ!