Να χορέψη θέλ' η κόρη (η θε τ'αγόρι)
Να χορέψη θέλ' η κόρη (η θε τ'αγόρι)
La niña (o el niño) quiere bailar
Canción infantil
Canción infantil
(Griego)
(Español)
Να χορέψη θέλ' η κόρη (η θε τ'αγόρι)
και παπούτσια δεν εφόρει
Θα της (του) δώσω τα δικά μου
να χορέψ' η πέρδικα μου,
να την (το) πάω στο τσαγκάρη,
να της (του) κάμω 'να ζευγάρι,
να χορέψη να πηδήση
και γλυκά να τραγουδήση.
La niña (o el niño) quiere bailar
Y no lleva zapatos.
Le voy a dar los míos.
¡Que baile mi perdiz!
Al zapatero la voy a llevar
Para que le haga un par.
Que baile, que salte
Que cante deliciosamente.
Notas
Transliteración
Na khorepsi thel' i kori (i the taghori)
Na khorepsi thel' i kori (i the taghori)
Ke paputsia dhen efori
Tha tis (tu) dhoso ta dhika mu
Na khoreps' i perdhika mu
Na tin (to) pao sto staghkari
Na tis (tu) kamo na zevghari
Na khorepsi na pitisi
Ke ghlika na traghudhisi
"kh" como una "j" española.
"dh" como "the", "this" en inglés
"th" como una "z" española
"gh" una "j" dulce
"z" como en francés o inglés.
"v" como en francés, inglés o italiano.
las "e" griegas son abiertas.
Comentarios
Más arriba, hemos probado de modernizar el texto griego (Cambio de ortografía: 1982). Más abajo se halla el texto que nos daron, con la ortografía antigua.
Disculpen cualquier error en la versión moderna. Acojemos correcciones. Muchas gracias por mandarnos modificaciones.
Agradecimientos
Muchas gracias a Thomy Verrou al Instituto de Estudios Balcánicos en Grecia por esta canción y su traducción inglesa. Muchas gracias también a Élizabeth Grigoriadis por su traducción francesa y a Marietta Parianos por su ayuda y su trabajo de verificación.
Ευχαριστώ πολύ!