Kοιμάται το τριαντάφυλλο κοντά στη μαντζουράνα
La canción siguiente es un arrullo llamado Nani-Nani (arrurú arrurú).
Kοιμάται το τριαντάφυλλο κοντά στη μαντζουράνα
La rosa duerme al lado de la mejorana
Canción de cuna
Canción de cuna
(Griego)
(Español)
Kοιμάται το τριαντάφυλλο κοντά στη μαντζουράνα,
κοιμάται το παιδάκι μου με τη γλυκιά του μάνα.
Kοιμάται το παιδάκι μου στην αργυρή του κούνια,
στην αργυρή και στη χρυσή και στη μαλαματένια.
Kοιμήσου συ, παιδάκι μου, κι εγώ σε νανουρίζω,
κι εγώ την κούνια σου κουνώ, γλυκά να σε κοιμίζω.
Kοιμήσ’ αστρί, κοιμήσ’ αυγή, κοιμήσου, νιο φεγγάρι,
κοιμήσου, κυρά θάλασσα με το χρυσό σου ψάρι.
La rosa duerme al lado de la mejorana
Mi niñito duerme al lado de su mamá querida.
Mi niñito duerme en su cuna de plata
En su cuna hecha de oro y de plata.
Duerme, niñito mío, y te arrullaré
Para que tu sueño quede dulce, tu cuna meceré.
Duerme, estrella, luna nueva y amanecer, duerme,
Doña Océana con sus peces de plata, ¡duerme!
Agradecimientos
Muchas gracias a Thomy Verrou al Instituto de Estudios Balcánicos en Grecia por la traducción inglesa de esta canción.
Ευχαριστώ πολύ!