Notes

Translittération

Trifi-trifinitsa


Trifi-trifinitsa
Kè palikaritsa
T'alogho sou piassa
Mèssa ki sta prassa
I ègho i èssi
I o barba dzidzikas
Zizikas èlalissè
Mavri rogha yalissè
Mavri kè farmakèri
Tsaka to kalo pèdhi

"gh" comme un "r" sans vibrations
"dh" comme the, this en anglais.

*****

Règles du jeu

Pour 2 joueurs ou plus

1. Choisir qui sera le chanteur.
2. Le chanteur tend sa main, paume dirigée vers le sol.
3. Chaque joueur place un doigt sous la main, en le pointant vers la paume.
4. Le chanteur commence à chanter tout en faisant tourner sa main au-dessus des doigts.
5. Quand le chanteur arrive au mot Τσάκα (Tsaka), et avant d'avoir fini la phrase, il essaie d'attraper un des doigts.
6. En même temps, les autres essaient de ne pas se faire attraper.
7. Celui qui se fait attraper devient le nouveau chanteur.

Commentaires

Ci-dessus, nous avons essayé de moderniser le texte grec (Réforme de l'orthographe : 1982). Ci-dessous, vous trouverez le texte avec l'ancienne orthographe qui nous a été donné.



Nous nous excusons pour d'éventuelles erreurs dans la version moderne. Corrections bienvenues. Merci de nous écrire pour des modifications. -Tatie Monique

Listen

Télécharger

Merci beaucoup à Marietta Parianos d'avoir chanté cette chanson.

Remerciements

Merci beaucoup à Thomy Verrou à l'Institut des Études Balkaniques en Grèce pour cette chanson et sa traduction anglaise. Merci beaucoup à Marietta Parianos pour son travail de vérification, son aide à la traduction et les règles du jeu.

Ευχαριστώ πολύ!