Կաքավիկ - Կաքավիկ (Kakavik)
Կաքավիկ - Կաքավիկ (Kakavik)
Perdicita
Canción tradicional
Canción tradicional
(Armenio)
(Español)
Արև բացվեց թուխ ամպերեն,
Կաքավ թըռավ կանաչ սարեն,
Կանաչ սարեն՝ սարի ծերեն,
Բարև բերավ ծաղիկներեն.
կրկներգ:
Սիրունի՜կ, սիրունի՜կ,
Նախշուն կաքավիկ
Սիրունի՜կ, սիրունի՜կ,
Նախշուն կաքավիկ։
Քո բուն հյուսած ծաղիկներով՝
Շուշան, նարգիզ, նունուֆարով,
Քո տեղ լըցված ցող ու շաղով,
Քընես, կելնես երգ ու տաղով.
կրկներգ
Քո թև փափուկ ու խատուտիկ,
Պըստի կըտուց, կարմիր տոտիկ,
Կարմիր-կարմիր տոտիկներով,
Կըշորորաս ճուտիկներով.
կրկներգ
Երբ կըկանգնես մամռոտ քարին,
Սաղմոս կասես ծաղիկներին,
Սարեր ձորեր զըվարթ կանես,
Դարդի ծովեն սիրտ կըհանես.
կրկներգ
El sol salió de detrás las nubes oscuras
Y la perdiz se voló
Desde la orilla de la verde selva,
Trajo saludos de las flores.
(Coro)
Bella, bella, bella,
Perdicita colorada.
Bella, bella, bella,
Perdicita colorada.
Tu nido está tejido con flores,
Lirios, narcisos y margaritas,
Brillando con gotas de rocío,
Te duermes y te despiertas con una canción.
(Coro)
Tus alas son dulces y moteadas,
Pico fino, piecito rojos,
Das saltitos con tus piecitos rojos,
Cuidando a tus hijitos.
(Coro)
Cuando ya te hayas posado en una roca cubierta de musgo
Recitarás un salmo a las flores,
Alegrando los cerros y los valles,
Animando el mar de tristeza.
(Coro)
Notas
Esta canción fue escrita en colaboración:
Komitas (1869 - 1935) – escribió la música
H. Tumanyan (1869 – 1923) – escribió la letra
Transliteración
Arev batsvets toukh amperen
Kakav trav kanach saren
Kanach saren sari tseren
Barev berav tsaghikneren
(Coro)
Sirunik, sirunik, sirunik
Nakhshun kakavik
Sirunik, sirunik, sirunik
Nakhshun kakavik
Ko bun hjusats tsaghiknerov
Shushan, nargiz, nunufarov
Ko tegh ltsvats tsogh u shaghov
Knes, kelnes erg u taghov
(Coro)
Ko thev papuk u khatutik
Psti ktuts, karmir totik,
Karmir-karmir totiknerov,
Kshororas jutiknerov.
(Coro)
Erb kgangnes mamrot karin,
Saghmos kases tsaghiknerin,
Sarer dzorer zvart kanes,
Dardi tsoven sirts khanes.
(Coro)
Agradecimientos
Muchas gracias a Ruth Müller por compartir esta canción con nosotros.
Imagen: See-see Partridge - Wikimedia Commons.
Shat shnorhakal em!
Շատ շնորհակալ եմ!