ԲՈՒԹ ՄԱՏՆ ասաց՝
ԲՈՒԹ ՄԱՏՆ ասաց՝
Pulgar dijo
Juego de dedos
Juego de dedos
(Armenio)
(Español)
ԲՈՒԹ ՄԱՏՆ ասաց՝
եկա՜ն, եկա՜ն:
ՑՈՒՑԱՄԱՏՆ ասաց՝ ովքե՞ր եկան։
ՄԻՋՆԱՄԱՏՆ ասաց՝ գայլե՜ րն եկան։
ՄԱՏՆԵՄԱՏՆ ասաց՝ դե շո՜ւտ, դե շո՜ ւտ,
ելեք փախչեմք:
ՃԿՈՒՅԹՆ ասաց՝ ճստլի՜կ եմ,
Պստլի՜կ եմ,
Ոտքե՜ր չունեմ,
Թևե՜ր չունեմ,
Ինչպե՞ս փախչեմ…
ԲՈՒԹ ՄԱՏՆ ասաց՝մենք չենք փախչի։
Գայլերի դեմ չենք նահանջի։
Ոա-ուփ տանք,
Դառնանք բռույցք,
Ջարդենք նրանց քիթ ու մռութ։
Pulgar dijo: "¡Ya llegan, ya llegan, ya llegan!"
Índice dijo: "¿Quién llega?"
Mayor dijo: "Los lobos llegan."
Anular dijo: "¡Huyamos, pronto, pronto!"
Meñique dijo: "Soy tan pequeño
Soy tan minúsculo
No tengo pies
Ni alas tampoco,
¿Cómo podré andar o huir?"
Entonces Pulgar dijo: "No huiremos,
No retrocederemos desamparados ante los lobos
Quedaremos hombro contra hombro,
¡Nos haremos puño
Y tomaremos el poder!"
Notas
Transliteración:
but' matn asats'`
yekan! yekan!
ts'uts'amatn asats'` ovk'yer yekan!
mijnamatn asats'` gayle rn yekan!
matnematn asats'` de showt! de showt!
yelek' p'akhch'yemk':
chkuyt'n asats'` chstlik yem!
pstlik yem!
votk'yer ch'unem!
t'yever ch'unem!
inch'pes p'akhch'yem?…
but' matn asats'`menk' ch'yenk' p'akhch'i.
gayleri dem ch'yenk' nahanji.
voa-up' tank',
darrnank' brruyts'k',
jardenk' nrants' k'it' u mrrut'.
Agradecimientos
Muchas gracias a Yuri Sahakyan y Anahit Darbinyan por esta canción y a Anahit Darbinyan por la traducción inglesa.
Shat shnorhakal em !
Շատ շնորհակալ եմ!