Halí, belí, koně v zelí
"Halí, belí" correspond à 'hush-a-bye'" –Hana (c'est-à-dire 'dodo', ce qu'on dit aux bébés quand on les endort.).
Halí, belí, koně v zelí
Dodo, dododo, les chevaux sont dans les choux
Berceuse
Berceuse
(Tchèque)
(Français)
Halí, belí, koně v zelí,
A hříbátka v petrželi.
Halí, belí, kočka v zelí,
a pes v koši, on ju straši.
Kočička se polekala,
ven okénkem utíkala.
Halí, dítě, kolébu tě,
Až mi usneš, odejdu tě.
Do zahrádky na karlátky,
Do doliny na maliny.
Dodo, dododo, les chevaux sont dans les choux,
Les poulains dans le persil.
Dodo, dododo, le chat était dans les choux,
Un chien dans un panier l'a effrayé.
Le chat a été effrayé,
Il est sorti par la fenêtre en courant.
Dodo, bébé, je te berce,
Quand tu t'endormiras, je te laisserai.
J'irai dans le jardin cueillir des prunes,
J'irai dans la vallée cueillir des framboises.
Remerciements
Merci beaucoup à Hana Cice pour son aide à la traduction anglaise.
Dêkuji!