"Shchedryk" fue escrito y compuesto por Mykola Leontovych (1877-1921) en 1916 como canto de Año Nuevo. La melodía está basada en una melodía popular ucrania más antigua. Esta canción trata de un abundante/generoso Año Nuevo.

 Щедрик (Shchedryk) - Canciones infantiles ucranias - Ucrania - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

*Amo de la casa

Pronunciación / Transliteración en alfabeto latino:

Shchedryk shchedryk,
Shchedrivochka,
Pryletila lastivochka,
Stala sobi shchebetaty,
Hospodarya vyklykaty:
"Vyydy, vyydy, hospodaryu,
Podyvysya na kosharu,
Tam ovechky pokotylys',
A yahnychky narodylys'.
V tebe tovar ves' khoroshyy,
Budesh' maty mirku hroshey,
V tebe tovar ves' khoroshyy,
Budesh' maty mirku hroshey,
Khoch ne hroshey, to polova:
V tebe zhinka chornobrova."
Shchedryk shchedryk,
Shchedrivochka,
Pryletila lastivochka.

Otra traducción

Abundante, abundante,
Canto de Año Nuevo,
Una golondrinita entró volando
Y se echó a trinar
Llamando al amo de la casa:
"Ven, ven pronto, amo,
Mira tu propiedad
Ahí están las ovejas revolcándose,
Y corderitos nacieron.
Pues tienes rebaño sano,
Tendrás mucho dinero.
Pues tienes rebaño sano,
Tendrás mucho dinero,
Si no dinero, luego grano.
Tienes una esposa que personifica la belleza."
Abundante, abundante,
Canto de Año Nuevo,
Una golondrinita entró volando
Y se echó a trinar.

Comentarios

Hay una versión american popular de este canto llamado "Carol of the Bells" que fue escrito por Peter J. Wilhousky (1902-1978). Se puede escuchar por todas partes en los Estados Unidos durante las fiestas de Navidad.

Listen

Descargar

MP3: Cantado por Abigail Bartels.

Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Partitura

Partitura -  Щедрик (Shchedryk)