一鼠贼子名,
"Esta rima dice a los niños cual será su "mala" suerte si han nacido bajo tal signo del zodiaco, luego la rata será famosa por ladrona, el buey pasara toda su vida bajo un yugo… Y el sentido general de la última línea es que el destino del puerco es un cuchillo de trinchar… " -Tjpete
一鼠贼子名,
Una rata será famosa por ladrona
Canción de Año Nuevo chino
Canción de Año Nuevo chino
(Chino)
(Español)
一鼠贼子名,
二牛驶犁兄。
三虎山崎岖,
四兔游东京。
五龙皇帝命,
六蛇受人惊。
七马跑兵营,
八羊吃草岭。
九猴爬树头,
十鸡啼三声。
十一狗吠客兄,
十二猪菜刀命。
Una rata será famosa por ladrona,
Dos bueyes conducen el arado,
Tres tigres sobre un cerro escabroso,
Cuatro conejos visitan Tokio.
Cinco Emperador Dragón,
Sorprendido por seis serpientes.
Siete caballos corren al cuartel,
Ocho ovejas pacen en el pasto.
Nueve monos suben al tocón del árbol,
Diez gallos cantan tres veces.
Once perros ladran,
Doce puercos bajo el cuchillo de trinchar.
Agradecimientos
Gracias a Tjpete por su comentario sobre esta rima.
M goi! & Xie xie!