정글 숲을 지나서 가자
On répète souvent cette chanson deux ou trois fois.
정글 숲을 지나서 가자
Marchons dans la jungle
Chanson mimée
Chanson mimée
(Coréen)
(Français)
정글 숲을 지나서 가자
엉금 엉금 기어서 가자
늪지대가 나타나면은
악어떼가 나온다 (악어떼)
1. Marchons dans la jungle
2. Rampons dans la jungle.
3. Si vous arrivez jusqu'au marécage
4. Un crocodile peut se montrer ! (Crocodiles !)
Notes
Prononciation (d'après Google) :
Jeong-geul sup-eul jinaseo gaja
eong-geum eong-geum gieoseo gaja
neup jidaega natanamyeon-eun
ag-eottega naonda (ag-eotte)
j = "dj" avec le bout de la langue en arrière
eo = comme "duck" en anglais (entre "e" et "a", en gros)
g = toujours sourd ("g" de "gare")
eu = "ou" prononcé avec les lèvres étirées comme pour dire "i"
u = "ou"
ae = è
tt = prononcé plus fortement qu'un "t" simple
Règles du jeu
1. Marcher sur place en levant le bras droit et le bras gauche en alternance.
2. Continuer à marcher sur place en lançant chaque bras en avant en alternance comme si vous rampiez.
3. Bougez vos bras à droite et à gauche comme pour écarter la végétation du chemin en arrivant au marécage.
4. Faire des mâchoires de crocodiles avec les bras en avant, face à face, un au-dessus de l'autre. Sur le dernier mot, fermer la mâchoire du crocodile d'un coup sec.
Remerciements
Merci beaucoup à Laura Bean d'avoir partagé cette chanson et pour la traduction anglaise approximative.