Ambosador
C'est la version dominicaine d'une chanson bien connue dans tout le monde hispanique. Le mot "ambosador" ne veut rien dire, il est le résultat de la déformation de l'original français "Ah mon beau château".
Ambosador
Ambosador
Canción infantil
Chanson enfantine
(Espagnol)
(Français)
Ambosador, matarile rile rile,
Ambosador, matarile rile ron.
¿Qué quiere usted? matarile rile rile,
¿Qué quiere usted? matarile rile ron.
Yo quiero un paje, matarile rile rile,
Yo quiero un paje, matarile rile ron.
¿Qué paje quiere usted? matarile rile rile,
¿Qué paje quiere usted? matarile rile ron.
Yo quiero a [nombre], matarile rile rile,
Yo quiero a [nombre], matarile rile ron.
¿Qué nombre le pondremos? matarile rile rile,
¿Qué nombre le pondremos? matarile rile ron.
Le pondremos la cocinera, matarile rile rile,
Le pondremos la cocinera, matarile rile ron.
Ese nombre no conviene, matarile rile rile,
Ese nombre no conviene, matarile rile ron.
Le pondremos la doctora, matarile rile rile,
Le pondremos la doctora, matarile rile ron.
Ese nombre sí conviene, matarile rile rile,
Ese nombre sí conviene, matarile rile ron.
Vengo en busca de mi paje, matarile rile rile,
Vengo en busca de mi paje, matarile rile ron.
Aquí tiene su paje, matarile rile rile,
Aquí tiene su paje, matarile rile ron.
Este juego ha terminado, matarile rile rile,
Este juego ha terminado, matarile rile ron.
Ambosador, matarile rile rile,
Ambosador, matarile rile ron.
Que voulez-vous ? matarile rile rile,
Que voulez-vous ? matarile rile ron.
Je veux un page, matarile rile rile,
Je veux un page, matarile rile ron.
Quel page voulez-vous ? matarile rile rile,
Quel page voulez-vous ? matarile rile ron.
Je veux [nom], matarile rile rile,
Je veux [nom], matarile rile ron.
Comment l'appellerons-nous ? matarile rile rile,
Comment l'appellerons-nous ? matarile rile ron.
Nous l'appellerons la cuisinière, matarile rile rile,
Nous l'appellerons la cuisinière, matarile rile ron.
Ce nom ne convient pas, matarile rile rile,
Ce nom ne convient pas, matarile rile ron.
Nous l'appellerons la docteure, matarile rile rile,
Nous l'appellerons la docteure, matarile rile ron.
Ce nom convient, matarile rile rile,
Ce nom convient, matarile rile ron.
Je viens chercher mon page, matarile rile rile,
Je viens chercher mon page, matarile rile ron.
Voilà votre page, matarile rile rile,
Voilà votre page, matarile rile ron.
Ce jeu est terminé, matarile rile rile,
Ce jeu est terminé, matarile rile ron.
Notes
On peut trouver cette chanson comme ¿Dónde están las llaves?, "Yo tengo un castillo", Ambó ató, "Ambos a dos", "Ambos ador", "A mambro cható"…., toutes ces formulettes bizarres étant des déformations de l'original français "Ah mon beau château"
Règles du jeu
Les enfants se mettent sur deux files. Tandis qu'une file avance, l'autre recule et vice versa. La première file choisit un enfant de la seconde file. Ils continuent à avancer et reculer jusqu'à ce que le nom/métier convienne à l'enfant choisi. Celui-ci se met alors entre les deux lignes qui forment alors un cercle et tous chantent le dernier couplet.
Partition
Remerciements
Image : Monique Palomares
¡Muchas gracias!