In a Fine Castle
Cette chanson se chante dans les Caraïbes. Ce qui est intéressant, c'est qu'elle semble dériver de la chanson française, "Ah ! Mon beau château," pourtant pour l'instant, nous ne l'avons pas trouvée chantée en anglais en dehors des Caraïbes.
Chaque couplet est répété.
Vous trouverez les règles du jeu ci-dessous.
In a Fine Castle
Dans un beau château
Jeu en cercle
Jeu en cercle
(Anglais)
(Français)
Group 1: In a fine castle,
Do you hear, my sissie-o?
Group 2: Ours is the prettiest,
Do you hear, my sissie-o?
Group 1: We want one of them,
Do you hear, my sissie-o?
Group 2: Which of us do you want?
Do you hear, my sissie-o?
Group 1: We want ***
Do you hear, my sissie-o?
Group 2: What you going to give her?
Do you hear, my sissie-o?
Group 1: We'll give her a bad rat (1)
Do you hear, my sissie-o?
Group 2: That don't suit her
Do you hear, my sissie-o?
Group 1: We will give her a wedding ring (2)
Do you hear, my sissie-o?
Group 2: Farewell ***
Go and take your wedding ring.
Groupe 1 : Dans un beau château,
Entends-tu, sœurette-o ?
Groupe 2 : Le nôtre est le plus beau,
Entends-tu, sœurette-o ?
Groupe 1 : Nous en voulons un(e) d'entre eux/elles,
Entends-tu, sœurette-o ?
Groupe 2 : Lequel/laquelle de nous voulez-vous ?
Entends-tu, sœurette-o ?
Groupe 1 : Nous voulons ***
Entends-tu, sœurette-o ?
Groupe 2 : Que lui donnerez-vous ?
Entends-tu, sœurette-o ?
Groupe 1 : Nous lui donnerons un mauvais rat (1)
Entends-tu, sœurette-o ?
Groupe 2 : Ça ne lui convient pas,
Entends-tu, sœurette-o ?
Groupe 1 : Nous lui donnerons un anneau nuptial (2)
Entends-tu, sœurette-o ?
Groupe 2 : Farewell ***
Pars et prends ton anneau nuptial.
Notes
***Insérer le nom d'un enfant du groupe 2.
(1) Vous pouvez dire n'importe quoi de mauvais ici.
(2) Vous pouvez dire n'importe quoi de bon ici, bien que ce soit souvent une bague.
Règles du jeu
Les enfants se donnent la main et forment deux cercles différents. Le groupe 1 du premier cercle chante le premier couplet. Le groupe 2 chante le deuxième couplet. Ils alternent les couplets. Sur We want ***, le groupe 2 choisit quelqu'un du premier cercle. Sur le dernier couplet, la personne choisie rejoint le 2ème cercle. Le jeu continue jusqu'à ce que tous les enfants soient sur le 2ème cercle.
Commentaires
Voici une intéressante variation du jeu que j'ai trouvé en ligne- Mama Lisa :
"La comptine est chantée par deux groupes d'enfants qui se donnent la main en deux rondes, chaque groupe chantant les couplets alternativement. Ils marchandent, en suivant la comptine, à propos de quelle personne de l'autre groupe ils veulent et quel cadeau ils lui donneront si elle vient. C'est là que les enfants doivent inventer. On glousse beaucoup en discutant les cadeaux que le groupe présente, avec l'autre groupe qui répond en chanson "That don't suit her, do you hear, my sissie-o?" (Cela ne lui convient pas, entends-tu, ma sœurette ?). Quand le groupe demandeur se lasse, ils commencent à offrir des cadeaux attrayants jusqu'à ce que l'autre groupe accepte d'envoyer un des leurs et lui chantent l'adieu, alors la chanson reprend." –Nalo (traduit de l'anglais).