Notas

He aquí otra versión de esta canción:

Zakdoek leggen Niemand zeggen
Kukele kukele hanepoot
Heb maar twee paar schoentjes aan
Een van stof en een van leer
Hier leg ik mijn zakdoek neer

Traducción:

Poner el pañuelo, a nadie decirlo,
¡Quiquiriquí, quiquiriquí, pata de gallo!
Llevo dos pares de zapatos puestos,
Uno de tela y otro de cuero,
Aquí pongo mi pañuelo.

Reglas del juego

Los niños están sentados en círculo, el "cartero" tiene un pañuelo o un pedazo de tejido en mano. Mientras que los niños cantan, el "cartero" va dando la vuelta al círculo. Cuando se acabe la canción, el "cartero" deja caer le pañuelo detrás de un niño. Cuanto éste se da cuenta, debe recoger el pañuelo y perseguir al cartero que debe dar la vuelta y tomar el sitio vacío. Si el cartero logra sentarse en el sitio vacío, el perseguidor toma el papel del "cartero". Si el perseguidor lo atrapa antes, o sea sigue siendo el "cartero", o sea debe ir a sentarse en el centro del círculo y el perseguidor toma el papel del "cartero".

Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Agradecimientos

Muchas gracias a Lyndsey Haezebrouck por la primera versión de esta canción, su traducción inglesa y las reglas del juego. Muchas gracias también a Kim Welkenhuysen por la segunda versión de la canción y las reglas del juego.

Dank u wel!