Bangau Oh Bangau
"Cada cultura tiene una canción popular sobre el círculo de la vida. En Malasia, se llama con cariño 'Bangau oh bangau'." -Whereinsoever Blog (en inglés).
Bangau Oh Bangau
Cigüeña ¡oh! cigüeña
Canción infantil
Canción infantil
(Malayo)
(Español)
Bangau oh bangau,
Kenapa engkau kurus?
Macam-mana aku tak kurus,
Ikan tak mahu timbul,
Ikan tak mahu timbul.
Ikan oh ikan,
Kenapa engkau tak timbul?
Macam-mana aku nak timbul,
Rumput panjang sangat,
Rumput panjang sangat.
Rumput oh rumput,
Kenapa engkau panjang?
Ana aku tak panjang,
Kerbau tak makan aku,
Kerbau tak makan aku.
Kerbau oh kerbau,
Kenapa tak makan rumput?
Macam-mana aku nak makan,
Perut aku sakit,
Perut aku sakit.
Perut oh perut,
Kenapa engkau sakit?
Macam-mana aku tak sakit,
Makan nasi mentah,
Makan nasi mentah.
Nasi oh nasi,
Kenapa engkau mentah?
Macam-mana aku tak mentah,
Api tak mahu menyala,
Api tak mahu menyala.
Api oh api,
Kenapa engkau tak mahu menyala?
Macam-mana aku nak menyala,
Kayu api basah,
Kayu api basah.
Kayu oh kayu,
Kenapa engkau basah?
Macam-mana aku tak basah,
Hujan timpa aku,
Hujan timpa aku.
Hujan oh hujan,
Kenapa timpa kayu?
Macam-mana aku tak timpa,
Katak panggil aku,
Katak panggil aku.
Katak oh katak,
Kenapa panggil hujan?
Macam-mana aku tak panggil,
Ular nak makan aku,
Ular nak makan aku.
Ular oh ular,
Kenapa nak makan katak?
Macam-mana aku tak makan,
Memang makanan aku,
Memang makanan aku.
1. Cigüeña ¡oh! cigüeña,
¿Por qué estás tan flaca?
¿Cómo puedo no estar flaca?
Pez no quiere aparecer,
Pez no quiere aparecer.
2. Pez ¡oh! Pez,
¿Por qué no apareces?
¿Cómo puedo aparecer?
Hierba está tan alta,
Hierba está tan alta.
3. Hierba ¡oh! Hierba
¿Por qué estás tan alta?
¿Cómo puedo no estar alta?
Búfalo no me come,
Búfalo no me come.
4. Búfalo ¡oh! Búfalo,
¿Por qué no comes la Hierba?
¿Cómo puedo comer
Si me duele el Estómago,
Si me duele el Estómago?
5. Estómago ¡oh! Estómago,
¿Por qué estás malo?
¿Cómo puedo no estar malo?
Comí Arroz poco cocido,
Comí Arroz poco cocido.
6. Arroz ¡oh! Arroz,
¿Por qué estás poco cocido?
¿Cómo puedo no estar poco cocido?
Fuego no arde,
Fuego no arde.
7. Fuego ¡oh! Fuego,
¿Por qué no ardes?
¿Cómo puedo arder?
Leña está mojada,
Leña está mojada.
8. Leña ¡oh! Leña,
¿Por qué estás mojada?
¿Cómo puedo no estar mojada?
Lluvia me afectó,
Lluvia me afectó.
9. Lluvia, ¡oh! Lluvia,
¿Por qué afectaste a Leña?
¿Cómo puedo no afectarla?
Rana me llama,
Rana me llama.
10. Rana ¡oh! Rana
¿Por qué llamas a Lluvia?
¿Cómo puedo no llamarla?
Serpiente me quiere comer,
Serpiente me quiere comer.
11. Serpiente ¡oh! Serpiente,
¿Por qué quieres comer a Rana?
¿Cómo puedo no comerla?
Es mi comida,
Es mi comida.
Notas
"Bangau" se refiere a unos tipos de aves zancudas (cigüeñas, garzas, garcetas, grullas…). Muchas traducciones lo dan como "cigüeña".
*****
A menudo, clases representan esta canción. A menudo, los niños llevan trajes o levantan una representación de cada animal o un objeto mientras cantan la estrofa al respecto.
Comentarios
Si quieren cantarla ¡pruébenlo!.
Partitura
Agradecimientos
Muchas gracias a Syariqie Fie Aurora por esta canción. Muchas gracias a Lee San por su traducción al inglés.
Terima kasih banyak-banyak!