Cincirinella est une tarantelle... qui est une chanson de danse de style traditionel de l'Italie du sud avec un tempo rapide et joyeux.

Notes

Les mots en italiques ont été modifiés ou changés pour la rime.

Commentaires

Maria Sabatino-Cabardo a écrit : "J'ai aussi un petit poème que j'ai vu sur votre site de chansons enfantines, sur Cicerenella. Il est en dialecte de Roseto Valfortore, province de Foggia (dans les Pouilles)

Cicerenella teneva 'nu gallo,
tutta' a' notte ce ieva a cavallo
E ce ieva tanto bello,
chist' e o gallo di Cicerenella

Cicerenella teneva nu ciuccio
ieva venenno cavalo e cappucce
e venenneva tanto bello
chist' e o ciuccio di Cicerenella

Cicerenella teneva na votta
metteva pe incoppa e asceva pe sotta
E asceva tantu bello,
chist' e a votta di Cicerenella

Italien

Cincirinella aveva un gallo
tutta la notte ci andava a cavallo
E ci andava tanto bent,
questo è il gallo di Cicirinella

Cicerenella aveva un asino,
andava in giro vendendo brocolli
e cavoli capucci.
E vendeva tanto bene,
questo è l'asino di Cicerenella.

Cicerenella aveva una botte,
il vino che lei ci metevva di sopra
uscieva di sotte
e usciva tanto bene
questa è la botte di Cicerenella.

Traduction française

Cicerenelle avait un coq
Qui chevauchait toute la nuit
Et il chevauchait très bien
Voilà le coq de Cicerenelle.

Cicerenelle avait un âne
qui marchait en rond, vendant des brocolis
Et des choux verts
Il les vendait si bien
Voilà l'âne de Cicerenelle

Cicerenelle avait un tonneau
Le vin qu'il mettait par le haut
Sortait par le bas
Et il sortait très bien
Voilà le tonneau de Cicerenelle.

Nick Ferrara a écrit : "Votre site m'a rappelé beaucoup de souvenirs. Mes parents étaient de Roseto Valfortore et ont émigré aux USA en 1920. Je voudrais ajouter un couplet que je me rappelle en dialecte de Roseto :

Cicerenella teneva nu cane
muzicava li cristiani
muzicava li donne bell'
chist'e u cane di Cicerenella.

Traduction française

Cicerenelle avait un chien
Il mordait les chrétiens
il mordait les belles dames,
Voilà le chien de Cicerenelle."

Watch
Il existe de nombreuses versions de Cincirinella. Les versions des vidéos sont différentes de nos paroles mais vous donnent l'occasion de l'entendre quand on la chante.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Remerciements

Merci beaucoup à Ernestine Shargool pour cette chanson et sa traduction anglaise. Merci beaucoup aussi à Maria Sabatino-Cabardo pour la deuxième version et sa traduction en italien standard. Merci beaucoup aussi à Nick Ferrara pour ce couplet supplémentaire et sa traduction anglaise.

Grazie mille!