Nana bobò
A Venetian Folk Lullaby
Nana bobò
Lullaby Baby
Lullaby
Lullaby
(Italian Dialect)
(English)
Nana bobò nana bobò*
tuti i bambini dorme e (nome) no
nana bobò nana bobò
tuti i bambini dorme e (nome) no
Dormi dormi dormi per un ano
la sanità a to padre poi guadagno
e dormi dormi dormi bambin de cuna
to mama no la gh'è la a-śé andà via
la śé andà via la śé andà Sant'Ana
la śé andà a prendar l'aqua ni la funtana
e la funtana non è minga mia
la śé de i predi de Santa Lucia
nana bambin nana bambin
E dormi dormi più di una contèsa
to mama la regina
to pare 'l conte
to mare la regina de la tera
to pare il conte de la a-primavera.
Lullaby baby, lullaby baby,
All the children sleep and (name) doesn't,
Lullaby baby, lullaby baby,
All the children sleep and (name) doesn't!
Sleep, sleep, sleep for a year,
Health for your father and also wealth.
Sleep, sleep, sleep child in the cradle,
Your mommy isn't here, she's gone,
She's gone, she's gone to Saint Ann,
She's gone to fetch water from the fountain,
The fountain isn't mine,
It's the priests of Saint Lucy's.
Lullaby, child, lullaby, child.
And sleep, sleep more than a countess,
Your mommy is the Queen,
Your father is the Count,
Your mother is the Queen of the Earth,
Your father is the Count of Spring.
Notes
*Bobò is a diminutive, an endearing term without meaning.
*****
Standard Italian Translation:
Nanna bobò, nanna bobò
tutti i bambini dormono e (nome), no
tutti i bambini dormono e (nome), no!
Dormi, dormi per un anno
la salute a tuo padre e poi il guadagno.
Dormi, dormi, dormi bambino nella culla
la tua mamma non c'è, è andata via,
è andata via è andata a Sant' Anna
è andata a prendere l'acqua nella fontana;
la fontana non è mia
è dei preti de Santa Lucia.
Nanna bambino, nanna bambino.
E dormi, dormi più di una Contessa,
la tua mamma è la Regina,
tuo padre è il Conte,
tua madre è la Regina della terra,
tuo padre è il Conte della primavera.
Thanks!
Thanks and Acknowledgements
Translated by Monique Palomares (with Lisa).