Personent hodie
Personent hodie est une chanson de Noël en latin de 1582.
Personent hodie
Que résonnent en ce jour
Chanson de Noël
Chanson de Noël
(Latin)
(Français)
Personent hodie
voces puerulae,
laudantes iucunde
qui nobis est natus,
summo Deo datus,
et de virgineo ventre procreatus.
In mundo nascitur,
pannis involvitur
praesepi ponitur
stabulo brutorum,
rector supernorum.
perdidit spolia princeps infernorum.
Magi tres venerunt,
parvulum inquirunt,
Bethlehem adeunt,
stellulam sequendo,
ipsum adorando,
aurum, thus, et myrrham ei offerendo.
Omnes clericuli,
pariter pueri,
cantent ut angeli:
advenisti mundo,
laudes tibi fundo.
ideo gloria in excelsis Deo.
Que résonnent en ce jour
Les voix enfantines
Louant plaisamment
Celui qui est né pour nous,
Que le Très-Haut nous a donné,
Engendré du sein d'une vierge.
Il est né dans le monde,
Il a été enveloppé de langes,
Déposé dans la mangeoire
D'une étable d'animaux grossiers.
Maître du ciel,
Il a anéanti les dégâts du prince des enfers.
Trois mages sont venus,
Ils ont cherché l'enfant,
Ils viennent à Bethléem
En suivant une minuscule étoile
Pour l'adorer en personne
Et lui offrir l'or, l'encens et la myrrhe.
Que tout le clergé,
Que tous les enfants de chœur
Chantent comme des anges :
Tu es venu au monde,
Louanges à toi ici-bas,
Et gloire au plus haut des cieux.
Commentaires
L'image est de Personent hodie de l'édition de 1582 de Piae Cantiones.