Santa Lucia
La sola canción italiana famosa que recuerdo al respecto de Santa Lucía tiene la misma melodía que aquella que la gente canta en Suecia. La canción de Santa Lucía (una barcarola) fue la primera canción traducida del napolitano al italiano. En esta canción sin embargo, Santa Lucía es el barrio histórico de Nápoles." -Gian Carlo, Italia
"Una barcarola" se refiere al estilo de música cantada por les gondoleros de Venecia
Santa Lucia
Santa Lucía
Canción de Santa Lucía
Canción de Santa Lucía
(Italiano)
(Español)
Sul mare luccica l'astro d'argento.
Placida è l'onda, prospero è il vento.
Sul mare luccica l'astro d'argento.
Placida è l'onda, prospero è il vento.
Venite all'agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all'agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com'è bello star sulla nave!
Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com'è bello star sulla nave!
Su passegieri, venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
Su passegieri, venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia! Santa Lucia!
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia! Santa Lucia!
Mare sì placida, vento sì caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
Mare sì placida, vento sì caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
E va gridando con allegria,
Santa Lucia! Santa Lucia!
E va gridando con allegria,
Santa Lucia! Santa Lucia!
O dolce Napoli, o suol beato,
Ove sorridere volle il creato,
O dolce Napoli, o suol beato,
Ove sorridere volle il creato,
Tu sei l'impero dell'armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Tu sei l'impero dell'armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Or che tardate? Bella è la sera.
Spira un'auretta fresca e leggiera.
Or che tardate? Bella è la sera.
Spira un'auretta fresca e leggiera.
Venite all'agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Venite all'agile barchetta mia,
Santa Lucia! Santa Lucia!
Sobre el mar espejea el astro de plata,
El agua está calma, el viento favorable.
Sobre el mar espejea el astro de plata,
El agua está calma, el viento favorable.
Venid a la ágil barquita mía,
¡Santa Lucía! ¡Santa Lucía!
Venid a la ágil barquita mía,
¡Santa Lucía! ¡Santa Lucía!
Con este céfiro, tan suave,
¡Oh, cómo es bello estar en el barco!
Con este céfiro, tan suave,
¡Oh, cómo es bello estar en el barco!
¡Anda, pasajeros, venid acá!
¡Santa Lucía! ¡Santa Lucía!
¡Anda, pasajeros, venid acá!
¡Santa Lucía! ¡Santa Lucía!
Entre las velas, está lista la cena
En una tarde tan serena,
Entre las velas, está lista la cena,
En una tarde tan serena,
Quien no pide, quien no desea
¡Santa Lucía! ¡Santa Lucía!
Quien no pide, quien no desea
¡Santa Lucía! ¡Santa Lucía!
Mar tan calma, viento tan caro
Hacen olvidar sus pesares al marinero,
Mar tan calma, viento tan caro
Hacen olvidar sus pesares al marinero,
Y va gritando con alegría
¡Santa Lucía! ¡Santa Lucía!
Y va gritando con alegría
¡Santa Lucía! ¡Santa Lucía!
Oh dulce Nápoles, oh suelo bendito
Donde quiso sonreír lo creado,
Oh dulce Nápoles, oh suelo bendito
Donde quiso sonreír lo creado,
Tú eres el imperio de la harmonía,
¡Santa Lucía! ¡Santa Lucía!
Tú eres el imperio de la harmonía,
¡Santa Lucía! ¡Santa Lucía!
¿A qué tardáis? Bella es la tarde,
Sopla una brisita fresca y ligera.
¿A qué tardáis? Bella es la tarde,
Sopla una brisita fresca y ligera.
Venid a la ágil barquita mía,
¡Santa Lucía! ¡Santa Lucía!
Venid a la ágil barquita mía,
¡Santa Lucía! ¡Santa Lucía!
Comentarios
"Santa Lucia" fue transcrita por Teodoro Cottrau (1827–1879) en su napolitano original y publicada en 1849 en Nápoles. Más tarde Cottrau la tradujo al italiano estándar.
Agradecimientos
Muchas gracias a Gian Carlo Macchi por esta canción y su traducción al inglés en colaboración con Lisa Yannucci).
Foto: Wikipedia