Chi beddu stu cappiduzzu
Chi beddu stu cappiduzzu
Qu'il est beau ce chapeau !
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Dialecte sicilien)
(Français)
Chi beddu stu cappiduzzu
Chi beddu saporito
Quannu mi l'ha mettiri
Quannu mi fazz'u zitu
Scinnu pi lu Cassuru
Scinnu pi li Banneri
E tutti chi me ricuni
Bongiorno cavaleri!
Qu'il est beau ce chapeau !
Qu'il est gracieux !
Quand est-ce que je le mets ?
Quand je me fiance
En descendant le Càssaro*
En descendant la rue Banneri*
Et tous ceux que je rencontre (disent)
"Bonjour Monsieur !*"
Notes
* le Càssaro ou Corso/Via Vittorio Emanuele est la plus vieille rue de Palerme en Sicile. Li Banneri (Via Bandiera) est une autre rue de Palerme dans laquelle se trouvent des palais nobiliaires.
** monsieur ou soldat
Règles du jeu
Rosaspina a écrit que cette comptine se chante à table en mangeant une mandarine. Traduction approximative... : Prendre une tranche de mandarine avec sa peau. L'ouvrir et mettre la peau sur l'index comme un capuchon et dire la comptine. À la dernière ligne "Bongiorno cavaleri!", pencher le doigt pour saluer et mettre la tranche de mandarine à la bouche pour la manger.
Remerciements
Merci beaucoup à Ann Mancini pour cette chanson et de l'avoir traduite avec sa mère, Dorothy Dietrich (la chanson lui a été enseignée par sa grand-mère, Maria Ferrantelli).
Grazie mille!