Trucci Trucci Cavallucci
Trucci Trucci Cavallucci
Trucci Trucci Cavallu-cci
Jeu de nourrice
Jeu de nourrice
(Italien)
(Français)
Trucci trucci cavallu-cci:
chi è che va - a caval-lo
il re del Portogal-lo
con la cavalla zop-pa
chi l'ha zoppica-ta
la stanga della po-rta
dov'è la po-rta
l'ha bruciata il fuo-co
dov'è il fuo-co
l'ha spento l'a-cqua
dov'è l'a-cqua
l'ha bevuta il bu-e
dov'e il bu-e
il bue sta in campagna
e mangia noci
e castagna!
Trucci Trucci Cavallu-cci
Qui c'est qui monte à cheval?
Le roi du Portugal
sur une jument boiteuse.
Qui l'a fait boiter ?
La barre de la porte.
Où est la porte ?
Le feu l'a brûlée.
Où est le feu ?
L'eau l'a éteint.
Où est l'eau ?
Le bœuf l'a bue.
Où est le bœuf ?
Il est dans la campagne
Et il mange des noix
Et des châtaignes !*
Notes
* à cet endroit-là, laisser aller l'enfant vers l'arrière en lui tenant les mains comme si on allait le laisser tomber, ce qui cause en général de grands éclats de rire !
Commentaires
Valentina a écrit : "Je voudrais contribuer avec cette chanson que ma mamie nous chantait en nous faisant galoper sur ses genoux : on la chante à un enfant assis à califourchon sur vos genoux, face à vous, on tient ses mains et on monte et descend doucement les jambes en imitant le galop d'un cheval.
Les vers sont reliés entre eux par leur sens vu que chaque ligne répond à une question sur un mot qui a été évoqué à la ligne précédente. Le tiret indique une pause dans le chant.
Les paroles contiennent une variété de mots, noms de choses, animal et onomatopée très intéressants à apprendre pour les enfants. Je le chante encore à mes trois petites filles et à leurs amis. Les comptines sont un grand trésor qu'on ne devrait pas oublier ! Donc, un million de mercis pour votre site. Je parle 4 langues et je l'ai trouvé absolument utile et charmant ! "
Remerciements
Merci beaucoup à Valentina pour cette chanson et sa traduction anglaise ainsi que pour son intéressant commentaire.