Oh veni, sonnu
Cette chanson est en dialecte sicilien.
Oh veni, sonnu
Oh, viens, sommeil
Berceuse
Berceuse
(Dialecte sicilien)
(Français)
Oh, veni, sonnu, di la muntanedda.
Lu lupu si mangiau la picuredda.
Oi ninì
ninna vò fa.
Oh, veni, sonnu, di la landa mia.
Lu me figghiolu muta mi vurria.
Oi ninì
ninna vò fa.
Oh viens, sommeil, de la montagnette,
Le loup a mangé la brebiette
Oh, l'enfant
Veut faire dodo.
Oh viens, sommeil, de ma lande.
Mon petit fils voudrait que je me taise,
Oh, l'enfant
Veut faire dodo.
Commentaires
Traduction en italien standard
Oh, vieni, sonno, dalla montagnola.
Il lupo si mangiò la pecorella.
Oh, il bambino,
vuol fare la nanna.
Oh vieni, sonno, dalla landa mia.
Il mio figliolo muta mi vorrebbe.
Oh, il bambino,
vuol fare la nanna.
Voici la version de Bagnara Calabra
Oh veni, sonnu, di la muntanella.
Lu lupu si mangiau la picurella.
Oh, mammà,
la ninna vò fa.
Oh veni, sonnu, di la landa mia.
Lu me figghiolu muta mi vurria.
Oh, mammà,
la ninna vò fa.
Traduction en italien standard
Oh vieni, sonno, dalla montagnola.
Il lupo si mangiò la pecorella.
Oh, mamma,
(il bambino) vuol fare la nanna.
Oh vieni, sonno, dalla landa mia.
Il mio figliolo muta mi vorrebbe.
Oh, mamma,
(il bambino) vuol fare la nanna.
Traduction
Oh viens, sommeil, de la montagnette,
Le loup a mange la brebiette.
Maman, oh,
(l'enfant) veut faire dodo.
Oh, viens, sommeil, de ma lande,
Mon petit fils voudrait que je me taise,
Maman, oh,
(l'enfant) veut faire dodo.
Gian Carlo a écrit: "Elle vient à l'origine de Calabre et a été enregistrée pour la première fois à Bagnara Calabra en 1954 par Alan Lomax et Diego
Carpitella. On peut trouver cet enregistrement sur "Southern Italy and the Islands", Columbia World Library of Folk and Primitive Music.
La version que j'envoie est un peu différente. J'ai fait cet enregistrement en public pendant un spectacle de charité en 1986. Les chanteurs sont mon frère Walter et trois de ses amis."
Remerciements
Merci beaucoup à Gian Carlo Macchi pour cette chanson et sa traduction anglaise.
Grazzie mille!