Wassail Song
"Wassail" significa "que estés en buena salud".
También es una bebida a base de sidra que se da a los "carolers" –los que van cantado de puerta en puerta.
Existe otra versión de esta canción llamada Wassail! Wassail All Over the Town! (Gloucestershire Wassail).
Wassail Song
Canción para brindar
Canción de Navidad
Canción de Navidad
(Inglés)
(Español)
1. Wassail, wassail, all over the town,
Our toast it is white and our ale it is brown
Our bowl it is made of the white maple tree,
With the wassailing bowl we'll drink to thee,
Drink to thee, drink to thee,
With the wassailing bowl we'll drink to thee.
2. Here is to Cherry* and to his right cheek,
Pray God send my master a good piece of beef,
And a good piece of beef that may we all see;
With the wassailing bowl we'll drink to thee.
Drink to thee, drink to thee,
With the wassailing bowl we'll drink to thee.
3. Here is to Cherry and to his right eye,
Pray God send my master a good Christmas pie,
And a good Christmas pie that may we all see
With our wassailing bowl we'll drink to thee.
Drink to thee, drink to thee,
With our wassailing bowl we'll drink to thee.
4. Here is to Cherry and to his right arm,
May God send my master a good crop of corn,
And a good crop of corn that may we all see
With the wassailing bowl we'll drink to thee.
Drink to thee, drink to thee,
With the wassailing bowl we'll drink to thee.
5. Here is to Cherry and to his left ear,
Pray God send my master a barrel of beer,
And a barrel of beer that may we all see
With our wassailing bowl we'll drink to thee,
Drink to thee, drink to thee,
With our wassailing bowl we'll drink to thee.
6. Here's to our cow and to her long tail
Pray God send our master he never may fail
A bowl of strong beer; I pray you draw near,
And our jolly wassail it's then you shall hear.
We'll drink to thee, drink to thee,
And our jolly wassail it's then you shall hear.
7. Come, butler, come fill us a bowl of the best,
Then I hope that your soul in heaven may rest;
But if you do draw us a bowl of the small,
Then down fall butler, bowl and all!
We'll drink to thee, drink to thee,
With the wassailing bowl we'll drink to thee.
8. Where is the maid with the lily-white smock,
That do trip to the door and draw back the lock?
O let us all in and seek how you do,
Saying: Nan, if you will, we will welcome you too,
We'll drink to thee, drink to thee,
With the wassailing bowl we'll drink to thee.
1. ¡Brindis, brindis por todas partes en el pueblo!
Nuestro pan es blanco y nuestra cerveza es morena:
Nuestro bol está hecho con arce blanco.
Con el bol para brindis, beberemos por ti,
Beberemos por ti, beberemos por ti
Con el bol para brindis, beberemos por ti.
2. Bebamos por Cherry y su mejilla derecha,
Dios mande a nuestro dueño un buen trozo de vaca,
Un buen trozo de vaca que todos podamos ver;
Con el bol para brindis, beberemos por ti,
Beberemos por ti, beberemos por ti
Con el bol para brindis, beberemos por ti.
3. Bebamos por Cherry y su ojo derecho,
Dios mande a nuestro dueño una buena torta de Navidad;
Una buena torta de Navidad que todos podamos ver;
Con nuestro bol para brindis, beberemos por ti,
Beberemos por ti, beberemos por ti
Con nuestro bol para brindis, beberemos por ti.
4. Bebamos por Cherry y su brazo derecho,
Dios mande a nuestro dueño una buena cosecha de trigo;
Una buena cosecha de trigo que todos podamos ver;
Con nuestro bol para brindis, beberemos por ti,
Beberemos por ti, beberemos por ti
Con nuestro bol para brindis, beberemos por ti.
5. Bebamos por Cherry y su oreja izquierda,
Dios mande a nuestro dueño un buen tonel de cerveza
Un buen tonel de cerveza, que todos podamos ver;
Y entonces todos podréis oír nuestro alegre brindis.
Con el bol para brindis, beberemos por ti,
Beberemos por ti, beberemos por ti
Con el bol para brindis, beberemos por ti.
6. Bebamos por nuestra vaca y su larga cola,
Dios mande a nuestro dueño que nunca le falle
Una buena copa de cerveza fuerte, os ruego os acerquéis,
Y entonces todos podréis oír nuestro alegre brindis,
Beberemos por ti, beberemos por ti
Y entonces todos podréis oír nuestro alegre brindis.
7.Venga, mayordomo, venga a llenarnos un bol de los mejores,
Espero que su alma en paraíso descanse,
Pero si nos trae un bol de los menores,
Entonces caerán el mayordomo, el bol y todo.
Con el bol para brindis, beberemos por ti,
Beberemos por ti, beberemos por ti
Con el bol para brindis, beberemos por ti.
8. ¿Dónde está la criada con su bata de un blanco de lirio
Que llega a la puerta con paso ligero y corre el pestillo?
Ho, déjenos entrar a todos y ver cómo está,
Diciendo: -Nan**, si quiere, también a usted le daremos la bienvenida.
Beberemos por ti, beberemos por ti
Con el bol para brindis, beberemos por ti.
Notas
* "Cherry" es el nombre de un caballo.
** Nan es el diminutivo que se les da a la abuela, la niñera o la criada.
Reglas del juego
Cantado por Alan Mapstone