Il existe de nombreuses variations de cette chanson…

The Robin - (There Came to My Window) - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

* Dans le sens de "Réjouis-toi avec moi".

La traduction n'est pas exactement littérale.

Listen
Watch
Voici les paroles de la version de la vidéo ci-dessous. Seules les lignes qui diffèrent de la version du haut de la page sont traduites ici…

1. There came to my window one morning in spring
A sweet little robin, he came there to sing;
The song that he sang it was prettier far
Than any I heard on a flute or guitar.

2. Her wings she was spreading to fly far away,
Then resting a moment seem'd sweetly to say:""
"Oh happy, how happy the world seems to be,
Awake, little child, and be happy with me!" (Réveille-toi, petit enfant, et sois heureux avec moi.)

3. There came to my window one morning in spring
A sweet little robin, he came there to sing;
The song that he sang it was prettier far
Than any I heard on a flute or guitar.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Voici les paroles de la vidéo ci-dessous. Seules les lignes qui diffèrent de la version du haut de la page sont traduites ici…

There came to my window one morning in Spring,
A sweet little robin, she came there to sing.
And the song that she sang, it was sweeter by far (Et la chanson qu'il chantait était de loin plus douce)
Than ever was heard on a flute or guitar. (Que ce jamais entendu d'une flute ou guitare.)
Chorus
Tra la la la la, Tra la la la la,
Tra la la la la, Tra la la la la la.

She raised her light wings to soar far away; (Il a levé ses ailes légères pour s'envoler très loin)
Then resting a moment, seemed sweetly to say:
"Oh happy, how happy the world seems to be,
Awake, dearest child, and be happy with me." (Réveille-toi, enfant chéri, et sois heureux avec moi)
Chorus

The sweet bird then mounted upon a light wing; (Le doux oiseau est alors monté d'une aile légère)
And flew to a treetop, and there did she sing: (Et a volé en haut d'un arbre, et là il a chanté=
I listened delighted, and hoped she would stay; (J'ai écouté, ravi, et espéré qu'il resterait)
And come to my window, at dawn of the day. (Et viendrait à ma fenêtre, au lever du jour)
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Partition

Partition musicale - The Robin - (There Came to My Window)