Angels We Have Heard on High
Esta canción está basada en el villancico francés Les Anges dans nos campagnes (Los ángeles en nuestros campos). La canción ha cambiado con el tiempo. Esta es la versión inglesa más común. Fue traducida por James Chadwick en 1862. Era un obispo católico romano del noreste de Inglaterra.
Angels We Have Heard on High
Ángeles hemos oído en lo alto
Canción de Navidad
Canción de Navidad
(Inglés)
(Español)
1. Angels we have heard on high
Sweetly singing o'er the plains,
And the mountains in reply
Echoing their joyous strains.
(Chorus)
Gloria, in excelsis Deo!*
Gloria, in excelsis Deo!
2. Shepherds, why this jubilee?
Why your joyous strains prolong?
What the gladsome tidings be
Which inspire your heavenly song?
(Chorus)
3. Come to Bethlehem and see
Christ whose birth the angels sing;
Come, adore on bended knee,
Christ the Lord, the newborn King.
(Chorus)
4. See Him in a manger laid,
Whom the choirs of angels praise;**
Mary, Joseph, lend your aid,
While our hearts in love we raise.
(Chorus)
1. Ángeles hemos oído en lo alto
Cantado dulcemente sobre las llanuras,
Y las montañas en contestación
Haciendo eco a sus acordes alegres.
(Coro)
Gloria, in excelsis Deo!*
Gloria, in excelsis Deo!
2. Pastores, ¿Por qué este jubileo?
¿Por qué se prolongan vuestros regocijados acordes?
¿Cuáles son las noticias alegres
Que inspiran vuestra canción celeste?
(Coro)
3. Venid a Belén a ver a
Cristo cuyo nacimiento cantan los ángeles.
Venid, adorad arrodillados,
A Cristo el Señor, el Rey recién nacido.
(Coro)
4. VedLo acostado en un pesebre,
Él que los coros angélicos alaban;**
María, José, prestad ayuda
Mientras alzamos nuestros corazones con amor.
(Coro)
Notas
*"Gloria in excelsis Deo" significa "Gloria a Dios en lo alto."
**Otra versión de la línea: "Jesus, Lord of heaven and earth".(Jesús, Señor del cielo y la tierra)