The Quartermaster's Song
Il y a des variations illimitées à cette chanson. Vous trouverez d'autres couplets dans les notes.
The Quartermaster's Song
Le magasin de l'intendant
Chanson scoute
Chanson scoute
(Anglais)
(Français)
There are rats, rats, rats,
Big as alley cats
In the store, in the store,
There are rats, rats, rats,
Big as alley cats
In the Quartermaster's Store.
(Chorus)
My eyes are dim, I cannot see,
I have not brought my specs with me!
I have not brought my specs with me!
There are mice, mice, mice
Running through the rice,
In the store! In the store!
There are mice, mice, mice,
Running through the rice,
At the Quartermaster's store.
(Chorus)
There are snakes, snake, snakes
As big as garden rakes,
At the store! At the store!
There are snakes, snake, snakes
As big as garden rakes,
At the Quartermaster's store.
(Chorus)
There are cakes, cakes, cakes
That give us tummy aches
In the store! In the store!
There are cakes, cakes, cakes
That give us tummy aches
At the Quartermaster's store.
(Chorus)
Il y a des rats, rats, rats,
Gros comme des chats,
Dans le magasin, dans le magasin !
Il y a des rats, rats, rats,
Gros comme des chats,
Dans le magasin de l'intendant.
(Refrain)
Mes yeux sont faibles, je ne vois pas,
Je n'ai pas pris mes lunettes avec moi !
Je n'ai pas pris mes lunettes avec moi !
Il y a des souris, souris, souris,
Qui courent dans le riz,
Dans le magasin, dans le magasin !
Il y a des souris, souris, souris,
Qui courent dans le riz,
Dans le magasin de l'intendant.
(Refrain)
Il y a des serpents, serpents, serpents,
Gros comme des caïmans,
Dans le magasin, dans le magasin !
Il y a des serpents, serpents, serpents,
Gros comme des caïmans,
Dans le magasin de l'intendant.
(Refrain)
Il y a des gâteaux, gâteaux, gâteaux,
Qui donnent la gastro,
Dans le magasin, dans le magasin !
Il y a des gâteaux, gâteaux, gâteaux,
Qui donnent la gastro,
Dans le magasin de l'intendant.
(Refrain)
Notes
La traduction littérale donne "des chats de gouttière" ou "blooming cats" (satanés chats), les serpents sont gros comme des râteaux de jardin et les gâteaux donnent mal au ventre.
Voici la version que Chloe nous a envoyée :
There were eggs, eggs on tiny little legs,
In the store, in the store,
There were eggs, eggs on tiny little legs
In the quartermaster's store!
(Chorus)
My eyes are dim! I can not see!
I have not brought my specs with me!
I have not brought my specs with me!
Traduction de la première ligne (le reste est identique à la version principale) :
Il y avait des œufs, des œufs sur de minuscules petites jambes.
*****
Autres couplets :
There is gravy, gravy, enough to sink a navy...(Il y a de la sauce, assez pour couler une flotte)
There is cheese, cheese, to bring you to your knees...(Il y a du fromage à vous mettre à genoux –dans les sens de "soumettre")
There are beans, beans as big as submarines...(Il y a des haricots aussi gros que des sous-marins)
There are bears, bears, but no one really cares... (Il y a des ours, mais tout le monde s'en fout)
There is bread, bread as hard as lumps of lead... (Il y a du pain aussi dur que des morceaux de plomb)
Commentaires
Merci de nous envoyer tout couplet que vous connaitriez pour ajouter à cette page.
There was cake, cake that made your belly ache...(Il y avait du gâteau, gâteau qui vous donnait mal au ventre)
There were beans, beans as big as submarines... (Il y avait des haricots, haricots aussi gros que des sous-marins)
There were fleas, fleas that made you want to sneeze...(Il y avait des puces, puces qui vous donnaient envie d'éternuer)
There were mice, mice running through the rice.... (Il y avait des souris, souris courant dans le riz)
There were bananas, bananas wearing pink pyjamas...(Il y avait des bananes, bananes portant des pyjamas roses)
There were bears, bears running down the stairs...(Il y avait des ours, ours, descendant l'escalier à la course)
Bread harder than my head...(Du pain plus dur que ma tête)
Gravy enough to float the navy...(Assez de sauce pour couler la flotte)
Fleas as big as bumble bees...(Des puces aussi grosses que des bourdons)
Remerciements
Merci beaucoup à Chloe Gioia pour cette chanson.