Bow-Wow, Says the Dog
Bow-Wow, Says the Dog
Ouah ouah, dit le chien
Comptine
Comptine
(Anglais)
(Français)
Bow-wow, says the dog;
Mew-mew, says the cat;
Grunt, grunt, goes the hog;
And squeak, goes the rat.
Chirp, chirp, says the sparrow;
Caw, caw, says the crow;
Quack, quack, says the duck;
And what cuckoos say, you know.
So, with sparrows and cuckoos,
With rats and with dogs,
With ducks and with crows,
With cats and with hogs,
A fine song I have made,
To please you, my dear;
And if it's well sung,
'T will be charming to hear.
Ouah ouah, dit le chien ;
Miaou miaou, dit le chat ;
Groin groin, fait le cochon ;
Et couic, fait le rat.
Piou piou, dit le moineau ;
Croa croa, dit le corbeau ;
Coin coin, dit le canard ;
Et ce que disent les coucous, tu le sais.
Aussi, avec des moineaux et des coucous,
Avec des rats et avec des chiens,
Avec des canards et avec des corbeaux,
Avec des chats et avec des cochons,
J'ai fait une belle chanson,
Pour te plaire, ma chère,
Et si joliment on la chante,
À entendre elle sera charmante.
Remerciements
On peut trouver cette comptine dans The Big Book of Nursery Rhymes (vers 1920) édité par Walter Jerrold (1865 - 1929) et illustré par Charles Robinson (avec quelques modifications graphiques de l'image ci-dessus par Lisa Yannucci).